INICIO - Pink Floyd Club
 
HISTORIA
BIOGRAFÍA
DISCOGRAFÍA
LETRAS
ENTREVISTAS
CURIOSIDADES - ANÉCDOTAS
FOTOS
PROTECTORES - ICONOS - CURSORES
REAL AUDIO - MÚSICA
MIDIS Y VIDEOS
TABLATURAS - ACORDES
ENLACES - LINKS
PÉLICULAS , VIDEO Y DVDs
Club Hispano de Pink Floyd
Historia
Biografía
Discografía
Letras
Entrevistas
Sabias Que...
Fotografías
Para tu PC
Real Audio
Midi y Video
Tabs
Enlaces
Videoteca
CLUB

DELICATE SOUND OF THUNDER

 

 

SHINE ON YOU CRAZY DIAMOND (PART ONE)
(Part 1:Wright, Waters, Gilmour
Part 2:Gilmour, Waters, Wright
Part 3:Waters, Gilmour, Wright
Part 4:Gilmour, Wright, Waters
Part 5:Waters)


SHINE ON YOU CRAZY DIAMOND (PART ONE)


SIGUE BRILLANDO DIAMANTE LOCO (PRIMERA PARTE)
Remember when you were young, 
You shone like the sun. 
Shine on you crazy diamond. 
Now there's a look in your eyes, 
Like black holes in the sky 
Shine on you crazy diamond. 
You were caught in the cross fire, 
Of childhood and stardom 
Blown on the steel breeze 
Come on you target for faraway laughter, 
Come on you stranger,you legend,youmartyr, 
and shine!. 
You reached for the secret too soon 
And you cried for the moon. 
Shine on you crazy diamond. 
Threatened by shadows at night, 
And exposed in the light. 
Shine on you crazy diamond. 
Well you wore out your welcome 
With random precision 
Rode on the steel breeze, 
Come on you raver, you seer of visions, 
Come on you painter, you piper, you prisioner, 
and shine!
Recuerda cuando eras joven 
Brillabas como el sol. 
Sigue brillando, diamante loco. 
Ahora hay una mirada en tus ojos, 
Como agujeros negros en el cielo.
Sigue brillando, diamante loco. 
Quedaste atrapado en el fuego cruzado
De la niñez y el estrellato
Levado por la brisa de acero
Adelante, tú, objetivo de risas lejanas
Adelante, tú, leyenda, tú, mártir,
y ¡brilla!.
Perseguiste el secreto demasiado pronto
Y lloraste por la luna
Sigue brillando, diamante loco.
Amenazado por las sombras de la noche
E indefenso en la luz.
Sigue brillando, diamante loco.
Dejaste de ser el bienvenido
Con precisión aleatoria
Cabalgando la brisa de acero.
Adelante, tú, loco delirante y visionario
Adelante, tú, pintor, tú, gaitero, tú, prisionero,
y ¡brilla!.
Ir al inicio de la página

LEARNING TO FLY
(Gilmour,Moore,Ezrin,Carin)


LEARNING TO FLY


APRENDIENDO A VOLAR
Into the distance, a ribbon of black 
Stretched to the point of no turning back 
A flight of fancy on a windswept field 
Standing alone my senses reeled 
A fatal attraction holding me fast, how 
Can I escape this irresistible grasp? 
Can't keep my eyes from the circling skies 
Tongue-tied and twisted Just an earth-bound misfit, I            
Ice is forming on the tips of my wings 
Unheeded warnings, I thought I thought of everything 
No navigator to guide my way home 
Unladened, empty and turned to stone 
A soul in tension that's learning to fly 
Condition grounded but determined to try 
Can't keep my eyes from the circling skies 
Tongue-tied and twisted just an earth-bound misfit, I 
Friction lock - set. 
Mixture - rich 
Propellers - fully forward 
Flaps - set - 10 degrees 
Engine gauges and suction - check 
Mixture set to maximum percent - recheck 
Flight instruments... 
Altimeters - check both 
(garbled word) - on 
Navigation lights - on 
Strobes - on 
(to tower): Confirm 3-8-Echo ready for departure 
(tower): Hello again, this is now 129.4 
(to tower): 129.4. It's to go. 
(tower): You may commence your takeoff, winds over 10 knots. 
(to tower): 3-8-Echo 
Easy on the brakes. Take it easy. Its gonna roll this time. 
Just hand the power gradually, and it... 
Above the planet on a wing and a prayer, 
My grubby halo, a vapour trail in the empty air, 
Across the clouds I see my shadow fly 
Out of the corner of my watering eye 
A dream unthreatened by the morning light 
             Could blow this soul right through the roof of the night 
There's no sensation to compare with this 
Suspended animation, A state of bliss 
Can't keep my eyes from the circling skies 
Tongue-tied and twisted just an earth-bound misfit, I
¿TE ANIMAS A TRADUCIRLA?
Ir al inicio de la página

YET ANOTHER MOVIE
(Gilmour, Leonard)


YET ANOTHER MOVIE


OTRA PELÍCULA MÁS
One sound, one single sound 
One kiss, one single kiss 
A face outside the window pane 
However did it come to this? 
A man who ran, a child who cried 
A girl who heard, a voice that lied 
The sun that burned a fiery red 
The vision of an empty bed

The use of force, he was so tough 
She'll soon submit, she's had enough 
The march of fate, the broken will 
Someone is lying very still

He has laughed and he has cried 
He has fought and he has died 
He's just the same as all the rest 
He's not the worst, he's not the best 

And still this ceaseless murmuring 
The babbling that I brook 
The seas of faces, eyes upraised 
The empty screen, the vacant look

A man in black on a snow white horse, 
A pointless life has run its course, 
The red rimmed eyes, the tears still run 
As he fades into the setting sun

M: You're going on that plane to take you where you belong. 
W: But no, I have... 
M: You have got to listen to me. Do you have any idea what 
you have to look forward to if you stay here?
Nine chances out of 10 we both end up in a 
concentration camp and that.... 
W: You're only saying these things to make me go.
M: I'm saying it 'cause it's true. Inside us,
we both know we belong in different...... 
....maybe not today, maybe not tomorrow,
but soon, and for the rest of your life. 
W: But what about us? 
But what about us? 
But what about us?
Un sonido, un solo sonido.
Un beso, un solo beso.
Una cara del otro lado de la ventana
¿Cómo se produjo todo eso?.
Un hombre que corrió, un niño que lloró.
Una chica escuchó una voz que mentía.
El sol que encendió en rojo furioso
La imagen de una cama vacía.

Él usó la fuerza. El era tan rudo
Que ella se sometió. Ya tuvo demasiado.
El camino del destino, el deseo roto.
Alguien yace muy quieto.

Él ha reído y él ha mentido.
Él ha luchado, y él ha fallecido.
Él es igual a todos los demás.
Él no es peor, él no es mejor.

Y aún así, este murmullo que no cesa.
El parloteo que debo tolerar.
Los mares de rostros, los ojos se alzaron,
La pantalla en blanco, la mirada vacía.

Un hombre de negro cabalga un caballo blanco como la nieve.
Una vida sin objetivos ha pasado corriendo.
Los ojos rojos, las lágrimas que aún caen
Mientras él desaparece con la puesta del sol.

M: You're going on that plane to take you where you belong. 
W: But no, I have... 
M: You have got to listen to me. Do you have any idea what 
you have to look forward to if you stay here?
Nine chances out of 10 we both end up in a 
concentration camp and that.... 
W: You're only saying these things to make me go.
M: I'm saying it 'cause it's true. Inside us,
we both know we belong in different...... 
....maybe not today, maybe not tomorrow,
but soon, and for the rest of your life. 
W: But what about us? 
But what about us? 
But what about us?
 
Traducida por:Daniel Calero de Buenos Aires-Argentina.
Ir al inicio de la página

ROUND AND AROUND
(Gilmour)


ROUND AND AROUND


GIRANDO EN CIRCULO
(INSTRUMENTAL)
(INSTRUMENTAL)
Ir al inicio de la página

SORROW
(Gilmour)


SORROW


TRISTEZA

The sweet smell of a great sorrow lies over the land
Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky:
A man lies and dreams of green fields and rivers,
But awakes to a morning with no reason for waking
He's haunted by the memory of a lost paradise
In his youth or a dream, he can't be precise
He's chained forever to a world that's departed
It's not enough, it's not enough

His blood has frozen & curdled with fright
His knees have trembled & given way in the night
His hand has weakened at the moment of truth
His step has faltered

One world, one soul
Time pass, the river rolls

It's not enough it's not enough
His hand has faltered
.... .... ......

And he talks to the river of lost love and dedication
And silent replies that swirl invitation
Flow dark and troubled to an oily sea
A grim intimation of what is to be

There's an unceasing wind that blows through this night
And there's dust in my eyes, that blinds my sight
And silence that speaks so much louder that words,
Of promises broken

El dulce olor de una gran tristeza yace sobre la tierra
Penachos de humo brotan y se funden en el cielo plomizo:
Las mentiras y los sueños de un hombre, de campos verdes y rios
Pero se levanta una mañana sin razón para hechar a andarEsta obsesionado por la memoria de un paraiso perdido
En su juventud o en un sueño, no puede precisarlo
Esta encadenado para siempre a un mundo que esta difunto
No es suficiente, no es suficiente

Su sangre se ha congelado y se ha cuajado con un susto
Sus rodillas han temblado y se han hundido en la noche
Su mano se ha debilitado en el momento de la verdad
Su paso se ha vuelto vacilante

Un mundo, un alma
El tiempo pasa, el rio corre

No es suficiente, no es suficiente
Su mano se ha debilitado
..... .. .. ... ...


Y habla al rio de amor perdido y entrega
Y el silencio contesta esa confusa invitacion
Corre oscuro y turbulento hacia un mar aceitoso
Una macabra imitación de que esta por venir

Hay un viento incesante que sopla esta noche
Y hay polvo en mis ojos, eso ciega mi visión
Y el silencio que habla mucho mas fuerte que las palabras
De promesas rotas.

 
Traducida por: Alberto Leon Mesa

Ir al inicio de la página

THE DOGS OF WAR
(Gilmour, Manzanera)


THE DOGS OF WAR


PERROS DE GUERRA
Dogs of war and men of hate 
With no cause, we don't discriminate
Discovery is to be disowned
Our currency is flesh and bone
Hell opened up and put on sale
Gather 'round and haggle
For hard cash, we will lie and deceive
Even our masters don't know the web we weave
One world, it's a battleground
One world, and we will smash it down
One world ... One world
Invisible transfers, long distance calls, 
Hollow laughter in marble halls 
Steps have been taken, a silent uproar 
Has unleashed the dogs of war 
You can't stop what has begun 
Signed, sealed, they deliver oblivion 
We all have a dark side, to say the least 
And dealing in death is the nature of the beast 
One world, it's a battleground 
One world, and we will smash it down 
One world ... One world 
The dogs of war don't negotiate 
The dogs of war won't capitulate, 
They will take and you will give, 
And you must die so that they may live 
You can knock at any door, 
But wherever you go, you know they've been there before 
Well winners can lose and things can get strained 
But whatever you change, you know the dogs remain. 
One world, it's a battleground 
One world, and we will smash it down 
One world ... One worl
¿TE ANIMAS A TRADUCIRLA?
Ir al inicio de la página

ON THE TURNING AWAY
(Gilmour, Moore)


ON THE TURNING AWAY


VOLVIENDO LA CARA
On the turning away 
From the pale and downtrodden 
And the words they say 
Which we won't understand 
"Don't accept that what's happening 
Is just a case of others' suffering 
Or you'll find that you're joining in 
The turning away" 
It's a sin that somehow 
Light is changing to shadow 
And casting it's shroud 
Over all we have known 
Unaware how the ranks have grown 
Driven on by a heart of stone 
We could find that 
we're all alone 
In the dream of the proud 
On the wings of the night 
As the daytime is stirring 
Where the speechless unite 
In a silent accord 
Using words you will find are strange 
And mesmerized as they light the flame 
Feel the new wind of change 
On the wings of the night 
No more turning away 
From the weak and the weary 
No more turning away 
From the coldness inside 
Just a world that we all must share 
It's not enough just to stand and stare 
Is it only a dream that there'll be 
No more turning away?
Volviendo la cara
a los débiles y oprimidos; 
y las palabras que dicen 
y que no entendemos 
"No pienses que aquello que les pasa 
es solo un problema de sufrimientos ajenos 
o encontraras que te estas uniendo 
al método de volver la cara" 
Es un pécado que, a toda costa 
la luz se este convirtiendo en sombra? 
y eche un manto 
sobre todo lo que hemos conocido? 
sin importarnos jerarquías socilales 
conducidos por un corazón de piedra, 
podriamos descubrir que estamos 
completamente solos 
en el sueño de los orgullosos. 
En las alas de la noche,
mientras el dìa se agita, 
los sin voz se unen 
en un acorde silencioso 
empleando palabras que tu encontrás extrañas
e ipnotizantes; mientras ellos encienden la llama, 
siente el nuevo viento del cambio 
en las alas de la noche. 
No mas volver la cara 
a los débiles y a los oprimidos, 
no mas volver la cara 
ante el frío interior; 
hay un solo mundo que todos deben compartir; 
no alcansa con pararse y mirar, 
es solo un sueño o en verdad 
ya no habra mas gente volviendo la cara?
 
Traducida por:Alberto Rivas Plata A.
Ir al inicio de la página

ONE OF THESE DAYS
(Waters, Wright, Mason, Gilmour)


ONE OF THESE DAYS


UNO DE ESTOS DÍAS
One of these days, I'm going to cut you into little pieces.
(INSTRUMENTAL)
Uno de estos dias te voy a cortar en pequeños pedazos.
(INSTRUMENTAL)
Ir al inicio de la página

TIME
(Mason, Waters, Wright, Gilmour)


TIME


TIEMPO
Ticking away the moments
that make up a dull day
You fritter and waste the hours
in an offhand way.
Kicking around on a piece
of ground in your home town
Waiting for someone or something
to show you the way.
Tired of lying in the sunshine staying
home to watch the rain.
You are young and life is long and
there is time to kill today.
And then one day you find
ten years have got behind you.
No one told you when to run,
you missed the starting gun.

So you run and you run to catch up with the sun
but it's sinking
Racing around to come 
up behind you again.
The sun is the same in a relative way,
but you're older,
Shorter of breath and one day
closer to death.

Every year is getting shorter
never seem to find the time.
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines
Hanging on in quiet desperation
is the English way
The time is gone,
the song is over,
Thought I'd something more to say.
Viendo pasar los momentos
que componen un día monótono
Desperdicias y consumes las horas
de un modo indecoroso
Vagando de aquí para allá
por alguna parte de tu ciudad
A la espera de que alguien o algo
te muestre el camino.
Cansado de tunbarte bajo el sol y quedarte
en casa mirando la lluvia
Eres joven y la vida es larga y
hoy hay tiempo que matar
Y luego te das cueneta un día de
que tienes diez años más tras de ti
Nadie te dijo cuando correr,
llagaste tarde al disparo de salida.

Y tú corres y corres para alcanzar al sol,
pero él se está poniendo
Y girando velozmente para de nuvo
elevarse por detrás de ti
El sol es el mismo de modo relativo,
pero tú eres más viejo
Tu respiracíon es más corta y estás un día
más cerca de la muerte.

Cada año se hace más corto,
nunca pareces encontrar tiempo
Planes que se quedan en nada o en media página de líneas garabateadas
Esperando en silenciosa desesperacion
a la manera inglesa
El tiempo se ha acabado,
la canción se ha terminado,
pensaba que diría algo más.
Ir al inicio de la página

WISH YOU WERE HERE
(Waters,Gilmour)


WISH YOU WERE HERE


OJALÁ QUE ESTUVIERAS AQUÍ
So, so you think you can tell
Heaven from Hell
Blue skies from pain
Can you tell a green field
From a cold steel rail?.
A smile from a veil?
Do you think you can tell?
And did they get tou to trade
Your heros for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
And did you exchange
A walk for a part in the war
For a lead role in a cage?

How I wish, How I wish yolu were here
We´re just two lost souls
swimmingin a fish bow!
Year after year.
Running over the
same old ground.
What have we found?
The same old fears.
Wish you were here.
Así que crees que sabes distinguir
El cielo del infierno
El cielo azul del dolor
¿Sabes distinguir un campo verde
De un frío raíl de acero?
¿Una sonrisa de un velo?
¿Crees que puedes distinguir?
¿Consiguieron hacerte cambiar
Tus héroes por fantasmas?
¿Cenizas ardientes por árboles?
¿Aire caliente por una brisa fresca?
¿Frío confort por un cambio?
Y ¿cambiaste
Un papel principal en la guerra
Por un papel protagonista en una jaula?

Ojalá, ojalá que estuvieras aquí.
Solo éramos dos almas perdidas
que nadan en una pecera
Año tras año
Corriendo siempre sobre
el mismo viejo camino
¿Que hemos encontrado?
Los mismos miedos de siempre
Ojalá que estuvieras aquí.
Ir al inicio de la página

US AND THEM
(Waters, Wright)


US AND THEM


NOSOTROS Y ELLOS
Us, and them
And after all we're only
ordinary men.
Me, and you.
God only knows it's noz what
we would choose to do.
Forward he cried from the rear
and the front rank died.
And the general sat and the lines on the map
moved from side to side.
Black and blue
And who knows which is which
and who is who.
Up and down.
But in the end it's only
round and round.
Haven't you heard it's
a battle of words?,
the poster bearer cried.
Listen son, said the man with the gun
There's room for you inside.

Down and out
It can't be helped but there's a lot
of it about.
With, without.
And who'll deny it's what the
fighting's all about?
Out of the way, it's a busy day
I've got things on my mind.
For the want of the price of tea and a slice
The old man died.
Nosotros y ellos
Y, después de todo, somos
hombres corrientes
Yo, y tú
Dios sabe que esto no es lo
que habríamos escogido hacer
¡Adelante! gritó él desde la retaguardia
y la fila frontal sucumbió
Y el General se sentó, y las líneas en el mapa
se movieron de un lado al otro
Negro y Azul
Y quién sabe cúal es cúal
y quién es quién
Arriba y abajo
Pero al final son siempre
vueltas y más vueltas
¿No os habéis enterado de que es una batalla de palabras?,
gritó el hombre anuncio
Escucha hijo, dijo el hombre del fusil
Hay sitio para ti dentro

Derrotado y abatido
No se puede evitar, pero hay mucho
de eso por ahí
Con, sin
¿Y quién va a negar que es
eso en torno a lo que gira toda la lucha?
Hoy es un día ocupado, cosa poco corriente
Tengo cosas en la cabeza
Por falta del precio de un té y una tostada
El anciano murió.
Ir al inicio de la página

MONEY
(Waters)


MONEY


DINERO
Money, get away.
Get a good job with good pay
and you're okay.
Money, it's a gas.
Grab that cash with both hands
and make a stash.
New car, caviar,
four star daydream,
Think I'll buy me
a football team.
Money, get back.
I'm all right Jack keep your hands
off my stack.
Money, it's a hit.
Don't give me that do goody good bullshit.
I'm in the high-fidelity
first class traveling set
And I think I need a Lear jet.

Money, it's a crime.
Share it fairly but don't take
a slice of my pie.
Money, so they say
Is the root of all evil today.
But if you ask for a raise it's no surprise
that they're giving none away.
Dinero, aléjate
Consigue un empleo con más paga
y tu "OK"
El dinero es excitante
Agarra ese dinero con ambas manos
y haz una fortuna
Coche nuevo, caviar,
ensueño de cuatro estrellas
Creo que me voy a comprar
un equipo de fútbol
Dinero, vuelve
Estoy bien, Jack, quita tus manos
de mi pasta
El dinero es un acierto
No me vengas con esa mierda de tonterías
Estoy en el grupo de viajeros
habituales de primera clase
Creo que necesito un jet privado

Dinero, es un crimen
Repártelo equitativamente
pero no toques mi tarta
Dinero, dicen
Que es el origen de todos los males actuales
Pero si pides un ascenso no es de extrañar
que no lo quieran soltar.
Ir al inicio de la página

ANOTHER BRICK IN THE WALL (PART 2)
(Waters)


ANOTHER BRICK IN THE WALL (PART 2)


OTRO LADRILLO EN EL MURO (PARTE 2)
We don´t need no education
We don´t no
thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave the kids alone
Hey teachers leave us kids alone
All in all it´s just
another brick in the wall
All in all you´re just
another brick in the wall
No necesitamos educación alguna
No necesitamos ningún
control del pensamiento
Ningún oscuro sarcasmo en el aula
Maestros, dejad en paz a los chicos
¡he, maestros! Dejadnos a los chicos en paz
Después de todo, no es más
que otro ladrillo en el muro
después de todo, no sois más
que otro ladrillo en el muro
Ir al inicio de la página

CONFORTABLY NUMB
(Waters,Gilmour)


CONFORTABLY NUMB


PLACIDAMENTE INSENSIBLE
Hello...?
Is there anybody in there?
Just nod if you can hear me.
Is there anyone at home?
Come on, now,
I hear you're feeling down.
Well I can ease your pain
Get you on your feet again.
Relax.
I'll need some information first.
Just the basic facts.
Can you show me where it hurts?
There is no pain you are receding
A distant ship, smoke on the horizon.
You are only coming through in waves.
Your lips move but
I can't hear what you're saying.
When I was a child I had a fever
My hands felt just like two balloons.
ÇNow I've got that feeling once again
I can't explain you would not understand
This is not how I am.
I have become comfortably numb.

O.K.
Just a little pinprick.
There'll be no more aaaaaaaaah!
But you may feel a little sick.
Can you stand up?
I do believe it's working, good.
That'll keep you going
through the show
Come on it's time to go.

There is no pain you are receding
A distant ship, smoke on the horizon.
You are only coming through in waves.
Your lips move
but I can't hear what you're saying.
When I was a child
I caught a fleeting glimpse
Out of the corner of my eye.
I turned to look but it was gone
I cannot put my finger on it now
The child is grown,
The dream is gone.
I have become
Comfortably numb.
¿Hola...?
¿Hay alguien ahí?
Asiente con la cabeza si puedes oírme
¿Hay alguien en casa?
Vamos,
He oído que te sientes mal
Yo puedo aliviar tu dolor
Y ponerte en pie otra vez
Relájate.
Necesitaré primero alguna información
Sólo los hechos básicos
¿Puedes mostrarme donde te duele?.
No hay dolor, está disminuyendo
Un barco distante humea en el horizonte
Estás atravesándolo a oleadas
Tus labios se mueven pero
no puedo oír lo que dices
Cuando yo era niño tuve una fiebre
Mis manos se sintieron como dos globos
Ahora vuelvo a tener esa sensación
No lo puedo explicar, no lo entenderías
No es así como soy
Me he quedado plácidamente insensible.

O.K.
Sólo un pequeño pinchazo
Ya no habrá más ¡aaaaaah!
Pero puedes sentirte algo mareado
¿Puedes ponerte de pie?
Creo que está funcionando, muy bien
Eso te mantendrá de pie
durante el espectáculo
Vamos, es hora de marcharte.

No hay dolor, está disminuyendo
Un barco distante humea en el horizonte
Estás atravesándolo a oleadas
Tus labios se mueven
pero no puedo oír lo que dices
Cuando yo era un niño
Capté un rápido vislumbre
Desde el rabillo de mi ojo
Me volví a mirar, pero se había ido
No puedo poner mi dedo en ello ahora
El niño ha crecido
El sueño se ha esfumado
Y yo me he quedado
Plácidamente insensible.
Ir al inicio de la página

RUN LIKE HELL
(Waters,Gilmour)


RUN LIKE HELL


CORRE COMO EL DEMONIO
You better run like hell
You better make your face up in
Your favorite disguise.
With your button down lips and your
Roller blind eyes.
With your empty smile
And your hungry heart.
Feel the bile rising from your guilty past.
With your nerves in tatters
When the cockleshell
shatters
And the hammers batter
Down the door.
You'd better run.
You better run like hell
You better run all day
And run all night.
Keep your dirty feelings
Deep inside.
And if you're taking your girlfriend
Out tonight
You'd better park the car
Well out of sight.
Cause if they catch you in the back seat
Trying to pick her locks,
They're gonna send you back to mother
In a cardboard box.
You better run.
Será mejor que corras como el demonio
Será mejor que te maquilles la cara
Con tu máscara favorita
Con tus labios abotonados
Y tus ojos como persianas
Con tu sonrrisa vacía
Y tu hambriento corazón
Siente la bilis ascender
desde tu culpable pasado
Con tus nervios hechos polvo
Cuando la concha del berberecho
se rompe en pedazos
Y los martillos
echan la puerta abajo
Mejor será que corras como el demonio
Mejor será que corras todo el día
Que corras toda la noche
Y guardes tus sucios sentimientos
Bien dentro de tí.
Y si sales con tu novia
esta noche
Será mejor que aparques el coche
bien fuera de la vista de nadie
Porque si te atrapan en el asiento de atrás
Tratando de tirarle del cabello
Van a enviarte a tu madre
En una caja de cartón
Mejor será que corras.
Ir al inicio de la página

Volver a Letras