|
|||
THE PIPER AT THE GATES OF DAWN |
ASTRONOMY
DOMINE |
|
DOMINIO ASTRONOMICO |
Lime and limpid green, a second scene A fight between the blue you once knew. Floating down, the sound resounds Around the icy waters underground. Jupiter and Saturn, Oberon, Miranda And Titania. Neptune, Titan, Stars can frighten. Blinding signs flap, Flicker, flicker, flicker Blam, pow, pow. Stairway scare Dan dare who's there? Lime and limpid green, The sounds surronds The icy waters under Lime and limpid green, The sounds surronds The icy waters underground. |
Cal y límpido verde, una segunda escena, Una lucha entre el azul que una vez conociste. Flotando abajo el sonido resuena Alrededor de las heladas aguas subterráneas Jupiter y Saturno Oberon Miranda Y Titania. Neptuno, Titán, las estrellas pueden asustar. Signos deslumbrantes ondean. Parpadeando parpadeando parpadeando Blam pow pow La escalera atemoriza a Dan Dare ¿que esta allí? Cal y límpido verde El sonido circunda Las heladas aguas abajo Cal y límpido verde El sonido circunda Las heladas aguas subterráneas. |
EIDO ASTRONÓMICO |
Cal e cristalino vende unha segunda escea unha loita entre o azul que unha vez coñeceches. Aboiando abaixo o son resoa ó redor das xélidas augas subterraneas. Xúpiter e Saturno Oberon, Miranda e Titania, Neptuno, Titán e as estrelas poden amedrentar. Sinais deslumbrantes ondean, Palpebrando, palpebrando, palpebrando, Blam , Pow, Pow A esqueira amedrenta a Dan Dare ¿que hai alí? Cal e cristalino verde, o son circunda as xélidas augas abaixo. Cal e cristalino verde, o son circunda as xélidas augas subterraneas. |
|
LUCIFER SAM |
Lucifer Sam, siam cat. Always sitting by your side Always by your side. That cat's something I can't explain. Ginger, ginger you're a witch. You're the left side He's the right side. Oh, no! That cat's something I can't explain. Lucifer go to sea. Be a hip cat, Be a ship's cat. Somewhere, anywhere. That cat's something I can't explain. At night prowling sifting sand. Hiding around on the ground. ....... He'll be found when you're around. That cat's something I can't explain. |
El gato siames Lucifer Sam Siempre sentado a tu lado Siempre a tu lado Ese gato tiene algo Que no puedo explicar Ginger, Ginger eres una bruja. Tu estás en el lado izquierdo Él está en el lado derecho ¡Oh, no! Ese gato tiene algo que no puedo explicar. Lucifer va al mar Sé un gato tranquilo Sé un gato de barco En alguna parte en ninguna parte. Ese gato tiene algo que no puedo explicar. Por la noche merodeando cribando la arena. Rellenando el terreno Él será encontrado Cuando estés a su alrededor. Ese gato tiene algo que no puedo explicar. |
LUCIFER SAM |
O gato siames Lucifer Sam Sempre sentado ó teu carón, sempre ó teu carón Ese gato ten algo que non podo explicar Ginger, Ginger es unha meiga Ti estás no lado esquerdo, él está no lado dereito ¡Ou non! Ese gato ten algo que non podo explicar Lucifer vai ó mar e un gato sosegado. e un gato de barco Nalgunha parte, en ningunha parte Ese gato ten algo que non podo explicar. Pola noite, merodeando, cribando a area recheando o terreo, él será atopado cando estés ó seu redor. Ese gato ten algo que non podo explicar. |
|
MADRE MATILDA |
There was a king Who ruled the land. His majesty Was in command. With silver eyes The scarlet eagle Showers silver on the people. Oh Mother, tell me more. Why'd'ya have to leave me there Hanging in my infant air Waiting? You only have to read the lines They're scribbly black and everything shines. Across the stream with wooden shoes With bells to tell the king the news A thousand misty riders climb up Higher once upon a time. Wandering and dreaming The words have different meaning. Yes they did. For all the time spent in that room The doll's house, darkness, old perfume And fairy stories held me high on Clouds of sunlight floating by. Oh Mother, tell me more Tell me more. Aaaaaaaah Aaaaaaaah Aaaaaaaah |
Érase una vez un rey Que reinaba sobre la tierra Su majestad Estaba al mando Con ojos de plata El águila escarlata Surtía con plata a la gente Oh madre dime más ¿Por qué tenía que abandonarme allí Bajo mi aspecto infantil, Esperando? Solo tienes que leer las líneas del Garabato negro y todo brilla. A través del arroyo con zapatos de madera Las campanas comunican al Rey las noticias Miles de nebulosos jinetes Escalan a lo más alto por primera vez en la historia. Preguntando y soñando Las palabras tienen diferentes significados Si, lo hicieron. El tiempo en esa habitación El viejo perfume de la oscura casa de muñecas Y las historias de hadas me mantuvieron en lo alto Flotando en las nubes bajo la luz del sol Oh madre, dime más. Dime más... Aaaaaaaah Aaaaaaaah Aaaaaaaah |
NAI MATILDA |
Érase unha vez un rei que reinaba sobor da terra A súa mexestade estaba ó mando con ollos de prata A águia escarlata surtía con prata ás xentes Oh nai cóntame máis. ¿Porque me tiña que deixar alí, baixo a miña apariencia infantil? ¿Agardanto? Só tes que ler as liñas do grabato negro e todo brila. A traverso do regueiro con zocos as campás comunicanlle ó rei as novas. Milleiros de bremetuosos xinetes trepan ó más alto por primeira vez na historia. Preguntando e soñando as verbas teñen diferentes significados. Si, fixérono. O tempo nese cuarto, o vello perfume da escura casa de bonecas e as historias de fadas mantiveronme no alto. Aboiando nas nubes baixo a luz do sol, Oh nai, cóntame máis, contame máis... Aaaaaaaah Aaaaaaaah Aaaaaaaah |
|
FLAMANTE |
Alone in the clouds all blue Lying on an eiderdown. Yippee! You can't see me But I can you. Lazing in the foggy dew Sitting on a unicorn. No fair, you can't hear me But I can you. Watching buttercups cup the light Sleeping on a dandelion. Too much, I won't touch you But then I might. Screaming through the starlit sky Traveling by telephone. Hey ho, here we go Ever so high. Alone in the clouds all blue Lying on an eiderdown. Yippee! You can't see me But I can you. |
Solo en las nubes todo azul Tumbado en un edredón. ¡Chachi! No puedes verme Pero yo a ti si Holgazaneando bajo el brumoso rocío Sentado en un unicornio No hay miedo, no puedes oírme pero yo a tí si. Observando como los ranúnculos recogen la luz Durmiendo plácidamente en un diente de león. No te tocaré y yo podría tocarte Pero no tu a mi. Corriendo a través de cielos estrellados Viajando por teléfono. Ale hop, aquí estamos Siempre tan alto Solo en las nubes todo azul Tumbado en un edredón. ¡Chachi! No puedes verme Pero yo a ti si. |
FRAMANTE |
Só nas nubes todo azul, deitado nun edredón ¡carralludo! non podes ollarme, máis eu a ti sí folgando abaixo o bretemoso orballo, sentado nun corno, non hai medo, non podes ouvirme, máis eu a ti sí. Obserbando coma as ramificacions recollen a luz durmindo prácidamtne nun dente de león Non che toquei e podería facelo, máis ti a min non. Correndo a traveso dos ceos estrelados viaxando por teléfono, de súpeto aquí estamos, sempre tan alto. Só nas nubes todo azul, deitado nun edredón ¡carralludo! non podes ollarme, máis eu a ti sí. |
POW
R. TOC H.
(Barrett, Waters, Wright, Mason)
|
POW R. TOC H. |
(INSTRUMENTAL) |
(INSTRUMENTAL) |
TAKE
UP THY STETHOSCOPE AND WAL
(Waters)
|
COJE EL ESTETOSCOPIO Y LARGATE |
Doctor, doctor! I'm in bed Doctor, Doctor Achin' head Doctor, Doctor Gold is lead Doctor, Doctor Choke on bread Doctor, Doctor Underfed Doctor, Doctor Gold is lead Doctor, Doctor Jesus bled Doctor, Doctor Pain is red Doctor, Doctor Are goon Doctor, Doctor Grow go Doctor, Doctor Greasy spoon You swoon, June bloom Music seems to help the pain Seems to cultivate the brain. Doctor kindly tell your wife that I'm alive The flowers thrive Realize Realize Realize |
Doctor, Doctor! Estoy en cama Doctor Doctor Dolor de cabeza Doctor Doctor el oro es plomo Doctor Doctor atragantarse con el pan Doctor Doctor subalimentado Doctor Doctor el oro es plomo Doctor Doctor Jesús sangra Doctor Doctor el dolor es rojo Doctor Doctor muerte oscura Duende Gruel cuchara grasienta Cuchara grasienta usada, muerte oscura La música parece calmar el dolor Parece motivar el cerebro Doctor dile amablemente a tu mujer Que estoy vivo Las flores crecen Date cuenta Date cuenta Date cuenta |
COLLE O ESTETOSCOPIO E MARCHATE |
Doutor, doutor! estou na cama Doutor, doutor doime a cachola Doutor, doutor o ouro é chumbo Doutor, doutor esganome co pan Doutor, doutor subalimentado Doutor, doutor o ouro é chumbo. Doutor, doutor Xesús sangra Doutor, doutor a dor é vermella Doutor, doutor morte escura Trasno cruel culler graxenta culler graxenta usada, morte escura A música semella que alivia a dor Semella que motiva o cerabro Doutor dille amablemente á túa muller que estou vivo As flores medran Percátate Percátate Percátate |
INTERSTELLAR
OVERDRIVE
(Barrett, Waters, Wright, Mason)
|
SUPER-PASEO INTERESTELAR |
(INSTRUMENTAL) |
(INSTRUMENTAL) |
|
EL GNOMO |
I want to tell you a story About a little man If I can. A gnome named Grimble Crumble. And little gnomes stay in their homes. Eating, sleeping, drinking their wine. He wore a scarlet tunic, A blue green hood, It looked quite good. He had a big adventure Amidst the grass Fresh air at last. Wining, dining, biding his time. And then one day Hooray! Another way for gnomes to say Oooooooooomray! Look at the sky, look at the river Isn't it good? Look at the sky, look at the river Isn't it good? Winding, finding places to go. And then one day Hooray! Another way for gnomes to say Oooooooooomray! Ooooooooooooooomray!. |
Me gustaría, contarte una historia Sobre un hombre pequeño Si puedo. Un gnomo llamado Grimble Gromble. Pequeños gnomos estaban en sus casas. Comiendo, durmiendo, bebiendo vino. Él llevaba una túnica escarlata Una capucha azul-verde, Parecía bastante buena Tuvo una gran aventura Tendido en la hierba, Por fin aire fresco Bebiendo vino, cenando, esperando su momento. Y entonces un día Hooray! Que es otra manera que tienen los gnomos de decir ¡Que buueeenoo...! Mira al cielo, mira al río ¿No es bueno? Mira al cielo, mira al río ¿No es bueno? Serpenteando, encontrando lugares a donde ir. Y entonces un día Hooray! Que es otra manera que tienen los gnomos de decir !Que buueeenoo...! ¡¡Quee buuueeeenoooo...!!. |
O TRASNO |
Gustaríame contarche unha historia sobre un pequeno home si podo un trasno chamado Grimble Gromble. Pequenos trasnos atopanse nas súas casas comendo, discutiendo, bebendo viño Él levaba unha túnica escarlata, unha caperucha azul-verde. Semellaba bastante boa Tivo unha grande aventura tirado na herba, por fin aire fresco bebendo viño, ceando, agardando o seu momento. I entón un día Hooray! Qué é outra maneira que teñen os trasnos de dicir ¡Que bon! Olla ó ceo, olla ó río , ¿non e bon? Olla ó ceo, olla ó río , ¿non e bon? serpenteando, atopando sitios onde ir I entón un día Hooray! Qué é outra maneira que teñen os trasnos de dicir ¡Que bon! ¡Que bon! |
|
CAPITULO 24 |
A movement is accomplished in six stages And the seventh brings return. The seven is the number of the young light It forms when darkness is increased by one. Change returns success Going and coming without error. Action brings good fortune. Sunset. The time is with the month of winter solstice When the change is due to come. Thunder in the other course of heaven. Things cannot be destroyed once and for all. Change returns success Going and coming without error. Action brings good fortune. Sunset, Sunrise. A movement is accomplished in six stages And the seventh brings return. The seven is the number of the young light It forms when darkness is increased by one. Change returns success Going and coming without error. Action brings good fortune. Sunset, Sunrise. |
Todo movimiento es completado en seis fases Y en la séptima vuelta a empezar El siete es el número de la luz de los jóvenes Se forma cuando uno mismo incrementa la oscuridad Con el cambio vuelve el éxito Yendo y viniendo sin error La acción trae la buena fortuna La puesta de sol. El momento surge en el mes del solsticio de invierno Cuando es oportuno que el cambio venga. Un trueno en la Tierra, otro rumbo hacia el cielo. Las cosas no pueden ser destruidas de una vez por todas. Con el cambio vuelve el éxito Yendo y viniendo sin error La acción trae la buena fortuna La puesta de sol, Sonríe. Todo movimiento es completado en seis fases Y en la séptima vuelta a empezar El siete es el número de la luz de los jóvenes Se forma cuando uno mismo incrementa la oscuridad Con el cambio vuelve el éxito Yendo y viniendo sin error. La acción trae la buena fortuna. La puesta de sol, Sonríe. |
CAPÍTULO 24 |
Todo movemento é contemplado en seis fases e na sétima volta a empezar, o sete é o número da luz, dos mozos, fórmase cando un mesmo aumenta a escuridade. Co troco volta o éxito, indo e vinde sen erro. A acción trae a boa sorte A posta de sol. O intre xorde no mes do solsticio de inverno cando é convinte que o troco chegue un trono na terra outro rumbo cara ó ceo As dúas cousas non poden ser desfeitas dunha vez por todas Co troco volta o éxito, indo e vinde sen erro. A acción trae a boa sorte A posta de sol Sorríe. Todo movemento é contemplado en seis fases e na sétima volta a empezar, o sete é o número da luz, dos mozos, fórmase cando un mesmo aumenta a escuridade. Co troco volta o éxito, indo e vinde sen erro. A acción trae a boa sorte A posta de sol. Sorríe. |
|
ESPANTAPAJAROS |
The black and green scarecrow As everyone knows Stood with a bird on his hat and straw everywhere. He didn't care. He stood in a field where barley grows. His head did no thinking His arms didn't move Except when the wind cut up Rough and mice ran around on the ground He stood in a field where barley grows. The black and green scarecrow is sadder than me But now he's resigned to his fate 'Cause life's not unkind He doesn't mind. He stood in a field where barley grows. |
El negro y verde espantapájaros Que todo el mundo conoce Estaba de pie con un pájaro en su sombrero. Y lleno de paja por todos los lados A él no le preocupaba... Estaba en un campo donde la cebada crecía Su cabeza no pensaba, Sus brazos no se movían Excepto cuando el viento le sacudía violentamente Y un ratón corría por el suelo Estaba en un campo donde la cebada crecía El negro y verde espantapájaros está más triste que yo Pero ahora él se ha resignado a su destino Porque la vida no es cruel A él no le importa Estaba en un campo donde la cebada crecía. |
ESPANTALLO |
O negro e verde espantallo que doto o mundo coñece estaba de pé cun paxaro no seu chapeo e cheo de palla por tódolos lados a él non lle preocupaba Estaba nun campo onde o orxo medraba, a súa cachola non pensaba, os seus brazos non se movían agás cando o vento lle sacudia violentamente, e un rato corría polo chan. Estaba nun campo anda o orxo medraba e o negro e verde espantallo está mas apenado que eu. Mais agora xa se resignou ó seu destiño, porque a vida non é cruel. A él non lle preocupa Estaba nun campo onde o orxo medraba. |
|
BICI |
I've got a bike. You can ride it if you like. It's got a basket, a bell that rings and Things to make it look good. I'd give it to you if I could, but I borrowed it You're the kind of girl that fits in with my world. I'll give you anything, ev'rything if you want things. I've got a cloak. It's a bit of a joke. There's a tear up the front. It's red and black. I've had it for months. If you think it could look good, then I guess it should. You're the kind of girl that fits in with my world. I'll give you anything, ev'rything if you want things. I know a mouse, and he hasn't got a house. I don't know why. I call him Gerald. He's getting rather old, But he's a good mouse. You're the kind of girl that fits in with my world. I'll give you anything, ev'rything if you want things. I've got a clan of gingerbread men. Here a man, there a man, lots of gingerbread men. Take a couple if you wish. They're on the dish. You're the kind of girl that fits in with my world. I'll give you anything, ev'rything if you want things. I know a room full of musical tunes. Some rhyme, some ching. Most of them are clockwork. Let's go into the other room and make them work. |
Tengo una bici. Puedes subir si quieres Tiene una cesta, un timbre que suena Y cosas que la hacen parecer bonita Te la daría si pudiera pero la tomé prestada. Eres la clase de chica que encaja en mi mundo Te daría alguna cosa, todas las cosas, si lo que quieres son cosas. Tengo una capa, es un poco de broma Tiene un roto, por delante, Es roja y negra. La he tenido durante meses Si crees que podría ser buena, yo creo que también. Eres la clase de chica que encaja en mi mundo Te daría alguna cosa, todas las cosas, si lo que quieres son cosas. Conozco un ratón que no tiene casa No se porque lo llamo Gerald Es algo viejo, Pero es un buen ratón. Eres la clase de chica que encaja en mi mundo Te daría alguna cosa, todas las cosas, si lo que quieres son cosas. Tengo un clan de hombres hechos con pan de jengibre Aquí un hombre, allí otro, muchos hombres hechos con pan de jengibre Coge una pareja si lo deseas, Están en el plato. Eres la clase de chica que encaja en mi mundo Te daría alguna cosa, todas las cosas, si lo que quieres son cosas. Conozco una habitación donde se hacen melodías musicales. Un poco de poesía, algún “ching”. Pero la mayoría de ellas son mecánicas Vayamos a la otra habitación y hagámoslas funcionar. |
BICI |
Teño unha bici, podes subirte se queres. teño un cesto, un timbre que soa e cousas que a fan semellar bonita. Daríacha se poidese máis e prestáronma Ere-la clase de moza que encaix no meu mundo. Daríache algunha cousa, tódalas cousas, se o que queres son cousas. Teño unha capa, é un pouco de broma. ten unha rachadura por diante, é vermella e negra. tivena perante meses si cres que podería ser boa, eu creo que tamén. Ere-la clase de moza que encaix no meu mundo. Daríache algunha cousa, tódalas cousas, se o que queres son cousas. Coñezo un rato que non ten fogar, non sei porque o chamo Gerald, é algo vello, mais é un bo rato. Daríache algunha cousa, tódalas cousas, se o que queres son cousas. Teño un clan de homes feitos con pan de xenxibre aquí un home, alí outro, moitos homes feitos con pan de xenxibre. Colle unha parella se así o dexexas están no prato. Ere-la clase de moza que encaix no meu mundo. Daríache algunha cousa, tódalas cousas, se o que queres son cousas. Coñezo un cuarto onde se fan melodías musicais. Un pouco de poesía, algún "ching", pero a maioría delas son mecánicas. Vaiamos á outro cuarto e fagámolas funcionar. |