|
|||
OBSCURED BY CLOUDS |
OBSCURED
BY CLOUDS (INSTRUMENTAL) |
OBSCURED
BY CLOUDS
(Waters, Gilmour)
|
OSCURECIDO POR LAS NUBES |
(INSTRUMENTAL) |
(INSTRUMENTAL) |
WHEN
YOU´RE IN
(Waters, Gilmour, Mason, Wright)
|
CUANDO TU ESTAS |
(INSTRUMENTAL) |
(INSTRUMENTAL) |
BURNING
BRIDGES
(Wright, Waters)
|
PUENTES ARDIENDO |
Bridges burning gladly |
Puentes
quemandose gloriosamente Fundiendose con las sombras, ondeando entre las lineas. robando suavemente momentos flotantes en el aire, sosteniendo las alas del fuego y escalando a lo mas alto. Antiguas uniones se rompen, continuan cambiando las laderas. Soñando con un nuevo día, tirando a un lado de otro camino, imprempresionantes visiones mágicas, Encienden por una ardiente llama que asciende por tus ojos. la puerta se mantiene entreabierta, las paredes que una vez fueron altas. Más allá de la dorada jaula, Más allá del amarre. El momento está al alcance de la mano. Ella rompe la banda dorada. |
Traducida
por: Daniel Martín |
THE
GOLD IT´S IN THE...
(Waters, Gilmour)
|
EL ORO ESTA EN... |
Come on, my friends, |
Vamos
amigos |
Traducida
por: Daniel Martín |
WOTS...
UH THE DEAL
(Waters, Gilmour)
|
WOTS... O EL TRATO |
Heaven sent the promised land |
El cielo envió la tierra prometida Se ve bien desde donde estoy parado Por que yo soy el hombre en el exterior mirando hacia adentro Esperando el primer paso Muestrenme donde esta la llave guardada Señálame la línea correcta por que es tiempo Dejenme entrar del frio Cambia mi plomo en oro Por que hay un helado viento soplando hacia mi alma Y pienso que estoy envejeciendo Brilla el rojo es wots… o el trato Tengo que hacer mi próxima comida Trata de mantenerte arriba en el movimiento de la rueda Milla tras milla Piedra tras piedra Volteas a hablar pero estas solo Millones de millas de casa tù estas contigo mismo Así que déjame entrar del frío Cambia mi plomo en oro Por que hay un helado viento soplando hacia mi alma Y pienso que estoy envejeciendo Brilla el rojo es wots… o el trato Y ella a mi lado Y si ella prefiere nosotros no nos moveremos de nuevo Alguien menciono la tierra prometida Y yo la tome con mis dos manos Ahora soy el hombre en el interior mirando hacia afuera Oiganme decir “Ven adentro, Que hay de Nuevo y como has estado?” Por que ya no queda viento en mi alma Y yo he envejecido. |
Traducida
por:José Luis Pedraza Vargas (Waters28) |
|
HOMBRE DE BARRO |
(INSTRUMENTAL) |
(INSTRUMENTAL) |
|
FINAL DE LA INFANCIA |
You shout in your sleep. |
Gritas
en tus sueños Quizas el precio es excesivo Está tu conciencia descansada? Alguna vez lo has puesto a prueba? Te despiertas asustado Por el latido de tu corazón El unico hombre por debajo del cielo Solamente tus dos oídos y tus dos ojos Navegas atravesando mares De un largo pasado de pensamientos y memorias El final de tu infancia,tus fantasias Mezclado con la aspera realidad Entonces como el velero que es levantado Te das cuenta que tienes los ojos humedos Todos los miedos nunca expresados Te dice que tienes que elegir un final Quien eres tu y quien soy yo? Porque decimos que tenemos la razón? Algunos nacen,otros mueren Indigno de un cielo infinito Estarán en guerra,estarán en paz Pero todo algun dia cesará Todo el hierro se óxidara Todos los hombres orgullosos volveran a ser polvo Hasta esta canción finalizará |
Traducida
por: Daniel Martín |
|
CUATRO LIBERADOS |
The memories of a man in his old age |
Las
memorias de un hombre reside en su edad Son los hechos de un hombre en la flor de su vida Arrastras los pies con tristezas en la habitación del hospital Y te dices a ti mismo,como morir La vida es corta, momentos cálidos Y la muerte es un descanso frío y largo Intentas cambiar en un abrir y cerrar de ojos 80 años con suerte o quizás menos todo el mundo abordo en el tour por América quizás llegues a tiempo para ir en la parte superior y piensas como dirigirte y decirle, lo sé que deberías de encontrar el modo de quitártelo de encima eres un ángel de la muerte y yo soy el hijo del hombre muerto y fue enterrado como un topo en el agujero de un zorro todo el mundo se da prisa y quien es el dueño del perro de caza? Quien dice que la caza tiene que empezar? Quien lleva la voz cantante en la sala de justicia? Quien toca el tambor en el funeral? Las memorias de un hombre reside en su edad Son los hechos de un hombre en la flor de la vida Arrastras los pies con tristezas en la habitación del hospital Y te dices a ti mismo, cómo morir. |
Traducida
por: Daniel Martín |
|
QUEDATE |
Stay and help me to end the day. |
Quedate
y ayudame hasta el final del día. |
Traducida
por: Daniel Martín |
ABSOLUTELY
CURTAINS
(Waters, Gilmour, Mason, Wright)
|
ABSOLUTAMENTE CORTINAS |
(INSTRUMENTAL) |
(INSTRUMENTAL) |