INICIO - Pink Floyd Club
 
HISTORIA
BIOGRAFÍA
DISCOGRAFÍA
LETRAS
ENTREVISTAS
CURIOSIDADES - ANÉCDOTAS
FOTOS
PROTECTORES - ICONOS - CURSORES
REAL AUDIO - MÚSICA
MIDIS Y VIDEOS
TABLATURAS - ACORDES
ENLACES - LINKS
PÉLICULAS , VIDEO Y DVDs
Club Hispano de Pink Floyd
Historia
Biografía
Discografía
Letras
Entrevistas
Sabias Que...
Fotografías
Para tu PC
Real Audio
Midi y Video
Tabs
Enlaces
Videoteca
CLUB

OBSCURED BY CLOUDS

 

 

OBSCURED BY CLOUDS
(Waters, Gilmour)


OBSCURED BY CLOUDS


OSCURECIDO POR LAS NUBES
(INSTRUMENTAL)
(INSTRUMENTAL)
Ir al inicio de la página

WHEN YOU´RE IN
(Waters, Gilmour, Mason, Wright)


WHEN YOU´RE IN


CUANDO TU ESTAS
(INSTRUMENTAL)
(INSTRUMENTAL)
Ir al inicio de la página

BURNING BRIDGES
(Wright, Waters)


BURNING BRIDGES


PUENTES ARDIENDO
Bridges burning gladly  
Merging with the shadows,
Flickering between the lines.
Stolen moments floating softly on the air,
Borne on wings of fire and climbing higher.
Ancient bonds are breaking,
Moving on and changing sides.
Dreaming of a new day,
Cast aside the other way.
Magic visions stirring,
Kindled by and burning flames rise in her eyes.
The doorway stands ajar,
The walls that once were high.
Beyond the gilded cage,
Beyond the reach of ties.
The moment is at hand.
She breaks the golden band.
Puentes quemandose gloriosamente
Fundiendose con las sombras,
ondeando entre las lineas.
robando suavemente momentos flotantes en el aire,
sosteniendo las alas del fuego y escalando a lo mas alto.
Antiguas uniones se rompen,
continuan cambiando las laderas.
Soñando con un nuevo día,
tirando a un lado de otro camino,
imprempresionantes visiones mágicas,
Encienden por una ardiente llama que asciende por tus ojos.
la puerta se mantiene entreabierta,
las paredes que una vez fueron altas.
Más allá de la dorada jaula,
Más allá del amarre.
El momento está al alcance de la mano.
Ella rompe la banda dorada.
 
Traducida por: Daniel Martín
Ir al inicio de la página

THE GOLD IT´S IN THE...
(Waters, Gilmour)


THE GOLD IT´S IN THE...


EL ORO ESTA EN...
Come on, my friends, 
Let's make for the hills.
They say there's gold but I'm looking for thrills.
You can get your hands on whatever we find,
Because I'm only coming along for the ride.
Well, you go your way,
I'll go mine.
I don't care if we get there on time.
Everybody's searching for something, they say.
I'll get my kicks on the way.
Over the mountains, across the seas
Who knows what will be waiting for me?
I could sail forever to strange sounding names.
Faces of people and places don't change.
All I have to do is just close my eyes
To see the seagulls wheeling on those far distant skies.
All I want to tell you, all I want to say
Is count me in on the journey.
Don't expect me to stay.

Vamos amigos
Vamos a ir a los montes
Dicen que hay oro pero yo solo lo buscare por las sensacion
Puedes cogerlo con tus manos en cualquier parte
Lo encontraremos por el camino
Bueno tu lo harás a tu manera
Yo a la mía
No me importa si lo encontramos a la vez
Dicen que todo el mundo busca el oro por alguna razón
Yo tendré mi sensaciones por el camino
Encima de las montañas,atravesando mares
Quien sabe lo que me estar esperando?
Podría navegar eternamente por mares desconocidos
Ni las caras ni los nombres de las personas cambian
Todo lo que tengo que hacer es cerrar mis ojos
Mirar a las gabiotas que rodean aquellos cielos lejanos
Todo lo que yo quiero contarte,
lo que quiero decir es que puedes contar conmigo en el viaje
pero. No esperes que me quede.

 
Traducida por: Daniel Martín
Ir al inicio de la página

WOTS... UH THE DEAL
(Waters, Gilmour)


WOTS... UH THE DEAL


WOTS... O EL TRATO
Heaven sent the promised land 
Looks alright from where I stand
Cause I'm the man on the outside looking in.
Waiting on the first step
Show where the key is kept
Point me down the right line because it's time.
To let me in from the cold
Turn my lead into gold
Cause there's chill wind blowing in my soul
And I think I'm growing old.
Flash the red is wots...uh the deal
Got to make to the next meal
Try to keep up with the turning of the wheel.
Mile after mile
Stone after stone
Turn to speak but you're alone
Million mile from home you're on your own.
So let me in from the cold
Turn my lead into gold
Cause there's chill wind blowing in my soul
And I think I'm growing old.
Fire bright by candlelight
And her by my side
And if she prefers we will never stir again.
Someone said the promised land
And I grabbed it with both hands
Now I'm the man on the inside looking out.
Hear me shout "Come on in,
What's the news and where you been?"
Cause there's no wind left in my soul
And I've grown old
El cielo envió la tierra prometida
Se ve bien desde donde estoy parado
Por que yo soy el hombre en el exterior mirando hacia adentro
Esperando el primer paso
Muestrenme donde esta la llave guardada
Señálame la línea correcta por que es tiempo
Dejenme entrar del frio
Cambia mi plomo en oro
Por que hay un helado viento soplando hacia mi alma
Y pienso que estoy envejeciendo
Brilla el rojo es wots… o el trato
Tengo que hacer mi próxima comida
Trata de mantenerte arriba en el movimiento de la rueda
Milla tras milla
Piedra tras piedra
Volteas a hablar pero estas solo
Millones de millas de casa tù estas contigo mismo
Así que déjame entrar del frío
Cambia mi plomo en oro
Por que hay un helado viento soplando hacia mi alma
Y pienso que estoy envejeciendo
Brilla el rojo es wots… o el trato
Y ella a mi lado
Y si ella prefiere nosotros no nos moveremos de nuevo
Alguien menciono la tierra prometida
Y yo la tome con mis dos manos
Ahora soy el hombre en el interior mirando hacia afuera
Oiganme decir “Ven adentro,
Que hay de Nuevo y como has estado?”
Por que ya no queda viento en mi alma
Y yo he envejecido.
 
Traducida por:José Luis Pedraza Vargas (Waters28)
Ir al inicio de la página

MUDMEN
(Wright, Gilmour)


MUDMEN


HOMBRE DE BARRO
(INSTRUMENTAL)
(INSTRUMENTAL)
Ir al inicio de la página

CHILDHOOD'S END
(Gilmour)


CHILDHOOD'S END


FINAL DE LA INFANCIA
You shout in your sleep. 
Perhaps the price is just too steep.
Is your conscience at rest
If once put to the test?
You awake with a start
To just the beating of your heart.
Just one man beneath the sky,
Just two ears, just two eyes.
You set sail across the sea
Of long past thoughts and memories.
Childhood's end, your fantasies
Merge with harsh realities.
And then as the sail is hoist,
You find your eyes are growing moist.
All the fears never voiced
Say you have to make your final choice.
Who are you and who am I
To say we know the reason why?
Some are born; some men die
Beneath one infinite sky.
There'll be war, there'll be peace.
But everything one day will cease.
All the iron turned to rust;
All the proud men turned to dust.
And so all things, time will mend.
So this song will end.
Gritas en tus sueños
Quizas el precio es excesivo
Está tu conciencia descansada?
Alguna vez lo has puesto a prueba?
Te despiertas asustado
Por el latido de tu corazón
El unico hombre por debajo del cielo
Solamente tus dos oídos y tus dos ojos
Navegas atravesando mares
De un largo pasado de pensamientos y memorias
El final de tu infancia,tus fantasias
Mezclado con la aspera realidad
Entonces como el velero que es levantado
Te das cuenta que tienes los ojos humedos
Todos los miedos nunca expresados
Te dice que tienes que elegir un final
Quien eres tu y quien soy yo?
Porque decimos que tenemos la razón?
Algunos nacen,otros mueren
Indigno de un cielo infinito
Estarán en guerra,estarán en paz
Pero todo algun dia cesará
Todo el hierro se óxidara
Todos los hombres orgullosos volveran a ser polvo
Hasta esta canción finalizará
 
Traducida por: Daniel Martín
Ir al inicio de la página

FREE FOUR
(Waters)


FREE FOUR


CUATRO LIBERADOS
The memories of a man in his old age 
Are the deeds of a man in his prime.
You shuffle in gloom of the sickroom
And talk to yourself as you die.
Life is a short, warm moment
And death is a long cold rest.
You get your chance to try in the twinkling of an eye:
Eighty years, with luck, or even less.
So all aboard for the American tour,
And maybe you'll make it to the top.
And mind how you go, and I can tell you, 'cause I know
You may find it hard to get off.
You are the angel of death
And I am the dead man's son.
And he was buried like a mole in a fox hole.
And everyone is still in the run.
And who is the master of fox hounds?
And who says the hunt has begun?
And who calls the tune in the courtroom?
And who beats the funeral drum?
The memories of a man in his old age
Are the deeds of a man in his prime.
You shuffle in gloom in the sickroom
And talk to yourself till you die.
Las memorias de un hombre reside en su edad
Son los hechos de un hombre en la flor de su vida
Arrastras los pies con tristezas en la habitación del hospital
Y te dices a ti mismo,como morir
La vida es corta, momentos cálidos
Y la muerte es un descanso frío y largo
Intentas cambiar en un abrir y cerrar de ojos
80 años con suerte o quizás menos
todo el mundo abordo en el tour por América
quizás llegues a tiempo para ir en la parte superior
y piensas como dirigirte y decirle, lo sé
que deberías de encontrar el modo de quitártelo de encima
eres un ángel de la muerte
y yo soy el hijo del hombre muerto
y fue enterrado como un topo en el agujero de un zorro
todo el mundo se da prisa
y quien es el dueño del perro de caza?
Quien dice que la caza tiene que empezar?
Quien lleva la voz cantante en la sala de justicia?
Quien toca el tambor en el funeral?
Las memorias de un hombre reside en su edad
Son los hechos de un hombre en la flor de la vida
Arrastras los pies con tristezas en la habitación del hospital
Y te dices a ti mismo, cómo morir.
 
Traducida por: Daniel Martín
Ir al inicio de la página

STAY
(Wright, Waters)


STAY


QUEDATE
Stay and help me to end the day. 
And of you don't mind,
We'll break a bottle of wine.
Stick around and maybe we'll put one down,
Because I wanna find what lies behind those eyes.
Midnight blue burning gold.
A yellow moon is growing cold.
I rise, looking through my morning eyes,
Surprised to find you by my side.
Rack my brain to try to remember your name
To find the words to tell you good-bye.
Morning dues.
Newborn day.
Midnight blue turned to gray.
Midnight blue burning gold.
A yellow moon is growing cold.

Quedate y ayudame hasta el final del día.
No te preocupes,
abriremos una botella de vino.
Quedate cerca y tal vez saquemos hasta el último detalle,
porque quiero encontrar que mentiras hay detrás de esos ojos.
Una triste medianoche fundiendo oro.
Una luna amarilla está creciendo friamente.
Levanto mi vista con mis ojos mañaneros,
asombrado de encontrarte a mi lado.
Atormento a mi cerebro para recordar tu nombre
Para encontrar las palabras para decirte adios.

M añanas merecidas.
Un nuevo día.
Una triste media noche se vuelve gris.
Una triste medianoche fundiendo oro.
Una luna amarilla esta creciendo friamente.

 
Traducida por: Daniel Martín
Ir al inicio de la página

ABSOLUTELY CURTAINS
(Waters, Gilmour, Mason, Wright)


ABSOLUTELY CURTAINS


ABSOLUTAMENTE CORTINAS
(INSTRUMENTAL)
(INSTRUMENTAL)
Ir al inicio de la página

Volver a Letras