INICIO - Pink Floyd Club
 
HISTORIA
BIOGRAFÍA
DISCOGRAFÍA
LETRAS
ENTREVISTAS
CURIOSIDADES - ANÉCDOTAS
FOTOS
PROTECTORES - ICONOS - CURSORES
REAL AUDIO - MÚSICA
MIDIS Y VIDEOS
TABLATURAS - ACORDES
ENLACES - LINKS
PÉLICULAS , VIDEO Y DVDs
Club Hispano de Pink Floyd
Historia
Biografía
Discografía
Letras
Entrevistas
Sabias Que...
Fotografías
Para tu PC
Real Audio
Midi y Video
Tabs
Enlaces
Videoteca
CLUB

P.U.L.S.E

 

 

 

SHINE ON YOU CRAZY DIAMOND (PART ONE)
(Part 1:Wright, Waters, Gilmour
Part 2:Gilmour, Waters, Wright
Part 3:Waters, Gilmour, Wright
Part 4:Gilmour, Wright, Waters
Part 5:Waters)


SHINE ON YOU CRAZY DIAMOND (PART ONE)


SIGUE BRILLANDO DIAMANTE LOCO (PRIMERA PARTE)
Remember when you were young, 
You shone like the sun. 
Shine on you crazy diamond. 
Now there's a look in your eyes, 
Like black holes in the sky 
Shine on you crazy diamond. 
You were caught in the cross fire, 
Of childhood and stardom 
Blown on the steel breeze 
Come on you target for faraway laughter, 
Come on you stranger,you legend,youmartyr, 
and shine!. 
You reached for the secret too soon 
And you cried for the moon. 
Shine on you crazy diamond. 
Threatened by shadows at night, 
And exposed in the light. 
Shine on you crazy diamond. 
Well you wore out your welcome 
With random precision 
Rode on the steel breeze, 
Come on you raver, you seer of visions, 
Come on you painter, you piper, you prisioner, 
and shine!
Recuerda cuando eras joven 
Brillabas como el sol. 
Sigue brillando, diamante loco. 
Ahora hay una mirada en tus ojos, 
Como agujeros negros en el cielo.
Sigue brillando, diamante loco. 
Quedaste atrapado en el fuego cruzado
De la niñez y el estrellato
Levado por la brisa de acero
Adelante, tú, objetivo de risas lejanas
Adelante, tú, leyenda, tú, mártir,
y ¡brilla!.
Perseguiste el secreto demasiado pronto
Y lloraste por la luna
Sigue brillando, diamante loco.
Amenazado por las sombras de la noche
E indefenso en la luz.
Sigue brillando, diamante loco.
Dejaste de ser el bienvenido
Con precisión aleatoria
Cabalgando la brisa de acero.
Adelante, tú, loco delirante y visionario
Adelante, tú, pintor, tú, gaitero, tú, prisionero,
y ¡brilla!.

Ir al inicio de la página

ASTRONOMY DOMINE
(Barrett)


ASTRONOMY DOMINE


DOMINIO ASTRONOMICO
Lime and limpid green,  
a second scene
A fight between the blue
you once knew.
Floating down, the sound resounds
Around the icy waters underground.
Jupiter and Saturn, Oberon, Miranda
And Titania.
Neptune, Titan, Stars can frighten.
Blinding signs flap,
Flicker, flicker, flicker
Blam, pow, pow.
Stairway scare Dan dare
who's there? Lime and limpid green, The sounds surronds The icy waters under Lime and limpid green, The sounds surronds The icy waters underground.
Cal y límpido verde, 
una segunda escena,
Una lucha entre el azul
que una vez conociste.
Flotando abajo el sonido resuena
Alrededor de las heladas aguas subterráneas
Jupiter y Saturno Oberon Miranda
Y Titania.
Neptuno, Titán, las estrellas pueden asustar.
Signos deslumbrantes ondean.
Parpadeando parpadeando parpadeando
Blam pow pow
La escalera atemoriza a Dan Dare
¿que esta allí?
Cal y límpido verde El sonido circunda Las heladas aguas abajo Cal y límpido verde El sonido circunda Las heladas aguas subterráneas.
Ir al inicio de la página

WHAT DO YOU WANT FROM ME
(Gilmour,Samson)


WHAT DO YOU WANT FROM ME


QUE ES LO QUE QUIERES DE MI
As you look around this room tonight
Settle in your seat and dim the lights
Do you want my blood, do you want my tears
What do you want
What do you want from me
Should I sing until I can't sing any more
Play these strings until my fingers are raw
You're so hard to please
What do you want from me
Do you think I know something you don't know
What do you want from me
If I don't promise you the answers would you go
What do you want from me
Should I stand out in the rain
Do you want me to make a daisy chain for you
I'm not the one you need
What do you want from me You can have anything you want You can drift, you can dream, even walk on water Anything you want You can own everything you see Sell your soul for complete control Is that really what you need You can lose yourself this night See inside there is nothing to hide Turn and face the light
What do you want from me
¿TE ANIMAS A TRADUCIRLA?

Ir al inicio de la página

LEARNING TO FLY
(Gilmour,Moore,Ezrin,Carin)


LEARNING TO FLY


APRENDIENDO A VOLAR
Into the distance, a ribbon of black 
Stretched to the point of no turning back 
A flight of fancy on a windswept field 
Standing alone my senses reeled 
A fatal attraction holding me fast,
How Can I escape this irresistible grasp? 
Can't keep my eyes from the circling skies 
Tongue-tied and twisted Just an earth-bound misfit, I            
Ice is forming on the tips of my wings 
Unheeded warnings, I thought I thought of everything 
No navigator to guide my way home 
Unladened, empty and turned to stone 
A soul in tension that's learning to fly 
Condition grounded but determined to try 
Can't keep my eyes from the circling skies 
Tongue-tied and twisted just an earth-bound misfit, I 
Friction lock - set. 
Mixture - rich 
Propellers - fully forward 
Flaps - set - 10 degrees 
Engine gauges and suction - check 
Mixture set to maximum percent - recheck 
Flight instruments... 
Altimeters - check both 
(garbled word) - on 
Navigation lights - on 
Strobes - on 
(to tower): Confirm 3-8-Echo ready for departure 
(tower): Hello again, this is now 129.4 
(to tower): 129.4. It's to go. 
(tower): You may commence your takeoff, winds over 10 knots. 
(to tower): 3-8-Echo 
Easy on the brakes. Take it easy. Its gonna roll this time. 
Just hand the power gradually, and it... 
Above the planet on a wing and a prayer, 
My grubby halo, a vapour trail in the empty air, 
Across the clouds I see my shadow fly 
Out of the corner of my watering eye 
A dream unthreatened by the morning light 
             Could blow this soul right through the roof of the night 
There's no sensation to compare with this 
Suspended animation, A state of bliss 
Can't keep my eyes from the circling skies 
Tongue-tied and twisted just an earth-bound misfit, I
En la distancia, una cinta negra
Se estiró hacia un punto sin retorno
Un vuelo de fantasía en un campo barrido por el viento
Estando solo mis sentidos rebobinaron
Una atracción fatal alcanzándome
¿como puedo escapar de esta garra irresistible?
No puedo apartar mis ojos del cielo circular
Enmudecido y con la lengua trabada
Solo soy un inadaptado a los limites de la tierra

Se esta formando hielo en la punta de mis alas
Advertencias desoídas, yo que creí pensar en todo
Sin ningún navegante para guiarme hacia casa
Estoy deprimido, vacío y petrificado

Alma en tensión que está aprendiendo a volar
Con el animo molido pero decidido a intentarlo
No puedo apartar mis ojos del cielo circular
Enmudecido y con la lengua trabada
Solo soy un inadaptado a los limites de la tierra










Esta grabación, es una conversación
entre Nick Mason 
y su instructor de vuelo.








Sobrevuelo el planeta volando y rezando
Mi sucio halo es una huella de vapor en el aire vacío
Atravesando las nubes veo mi sombra volar
Fuera del campo de visión de mi ojo que llora
Un sueño inmune a la luz matutina
Podrá soplar a esta alma del limite de la noche

Ninguna sensación se compara a esto
Animación suspendida, estado de deleite
No puedo apartar mis ojos del cielo circular
Enmudecido y con la lengua trabada
Solo soy un inadaptado a los limites de la tierra.
 
Traducida por:Daniel Calero de Buenos Aires-Argentina.
Ir al inicio de la página

KEEP TALKING
(Gilmour, Wright, Samson)


KEEP TALKING


SIGUE HABLANDO
For millions of years mankind lived just like the animals
Then something happenend which unleashed the power of our imagination
We learned to talk
There's a silence surrounding me
I can't seem to think straight
I'll sit in the corner
No one can bother me
I think I should speak now __ Why won't you talk to me
I can't seem to speak now __ You never talk to me
My words won't come out right __ What are you thinking
I feel like I'm drowning __ What are you feeling
I'm feeling weak now __ You never talk to me
But I can't show my weakness __ What are you thinking
I sometimes wonder __What are you feeling Where do we go from here It doesn't have to be like this All we need to do is make sure we keep talking Why won't you talk to me __ I feel like I'm drowning You never talk to me __ You know I can't breathe now What are you thinking __ We're going nowhere What are you feeling __ We're going nowhere Why won't you talk to me You never talk to me What are you thinking Where do we go from here It doesn't have to be like this All we need to do is make sure we keep talking
¿TE ANIMAS A TRADUCIRLA?
Ir al inicio de la página

COMING BACK TO LIFE
(Gilmour)


COMING BACK TO LIFE


VOLVIENDO A VIVIR
Where were you when I was burned and broken 
While the days slipped by from my window watching
And where were you when I was hurt and I was helpless
Because the things you say and the things you do surround me
While you were hanging yourself on someone else's words
Dying to believe in what you heard
I was staring straight into the shining sun
Lost in thought and lost in time
While the seeds of life and the seeds of change were planted
Outside the rain fell dark and slow
While I pondered on this dangerous but irresistible pastime
I took a heavenly ride through our silence
I knew the moment had arrived
For killing the past and coming back to life
I took a heavenly ride through our silence
I knew the waiting had begun
And headed straight into the shining sun
Dónde estabas tu cuando yo estaba quemado y desecho
Mientras miraba los días pasar por mi ventana
Y donde estabas cuando estaba herido e indefenso
Porque las cosas que dices y haces me rodean
Mientras te colgabas en las palabras de alguien más
Muriendo por creer en lo que habías escuchado
Yo empezaba a ir directo al sol brillante
Perdido en el pensamiento y perdido en el tiempo
Mientras las semillas de la vida y las semillas del cambio eran plantadas
Afuera la lluvia caía lenta y oscura
mientras reflexionaba en este peligroso pero irresistible pasatiempo
tome un paseo celestial a través nuestro silencio
supe que el momento había llegado
para matar al pasado y volver a la vida
tome un paseo celestial a través nuestro silencio
supe que la espera había comenzado
y me dirigí directo al sol brillante
 
Traducida por: Nelson Ripoll
Ir al inicio de la página

HEY YOU
(Waters)


HEY YOU


¡EH TÚ!
Hey you, out there in the cold 
Getting lonely, getting old
Can you feel me?
Hey you, standing in the aisles
With itchy feet and fading smiles
Can you feel me?
Hey you, dont help them to bury the light
Don't give in without a fight.
Hey you, out there on your own
Sitting naked by the phone
Would you touch me?
Hey you, with you ear against the wall
Waiting for someone to call out
Would you touch me?
Hey you, would you help me
to carry the stone?
Open your heart, I'm coming home.
But it was only fantasy.
The wall was too high,
As you can see.
No matter how he tried,
He could not break free.
And the worms ate into his brain.

Hey you, standing in the road
always doing what you're told,
Can you help me?
Hey you, out there beyond the wall,
Breaking bottles in the hall,
Can you help me?
Hey you, don't tell me
there's no hope at all
Together we stand, divided we fall.
¡Eh, tú! ahí fuera en el frío 
Quedandote solo, haciéndote viejo,
¿puedes sentieme?
¡Eh, tú! el que está de pie en el pasillo
Con los pies escocidos y sonrisas marchitas,
¿puedes senrtirme?
¡Eh, tú! no les ayudes a enterrar la luz
No te rindas sin luchar
¡Eh, tú! ahí fuera, solo
Sentado desnudo junto al teléfono,
¿quieres tocarme?
¡Eh, tú! con tu oreja contra el muro
Esperando a que alguien llame,
¿quieres tocarme?
¡Eh, tú!¿Queres ayudarme
a llevar la piedra?
Abre tu corazón, vuelvo a casa.
Pero era sólo fantasía. El muro era demasiado alto, Como puedes ver. No importa cómo intentó escapar No pudo abrirse camino, Y los gusanos le comían el cerebro ¡Eh, tú! Ahí fuera, en la calle Haciendo siempre lo que te dicen, ¿puedes ayudarme? ¡Eh, tú! ahí fuera, al otro lado del muro Rompiendo botellas en el salón, ¿puedes ayudarme? ¡Eh, tú! no me digas que no hay ninguna esperanza Juntos resistimos, divididos caemos.
Ir al inicio de la página

A GREAT DAY FROM FREEDOM
(Gilmour, Samson)


A GREAT DAY FROM FREEDOM


UN GRÁN DÍA PARA LA LIBERTAD
On the day the wall came down 
They threw the locks onto the ground
And with glasses high we raised a cry for freedom had arrived
On the day the wall cane down
The Ship of Fools had finally run aground
Promises lit up the night like paper doves in flight I dreamed you had left my side No warmth, not even pride remained And even though you needed me It was clear that I could not do a thing for you Now life devalues day by day As friends and neighbours turn away And there's a change that, even with regret, cannot be undone Now frontiers shift like desert sands While nations wash their bloodied hands Of loyalty, of history, in shades of gray I woke to the sound of drums The music played, the morning sun streamed in I turned and I looked at you And all but the bitted residue slipped away...slipped away.
¿TE ANIMAS A TRADUCIRLA?
Ir al inicio de la página

SORROW
(Gilmour)


SORROW


TRISTEZA

The sweet smell of a great sorrow lies over the land
Plumes of smoke rise and merge into the leaden sky:
A man lies and dreams of green fields and rivers,
But awakes to a morning with no reason for waking
He's haunted by the memory of a lost paradise
In his youth or a dream, he can't be precise
He's chained forever to a world that's departed
It's not enough, it's not enough

His blood has frozen & curdled with fright
His knees have trembled & given way in the night
His hand has weakened at the moment of truth
His step has faltered

One world, one soul
Time pass, the river rolls

It's not enough it's not enough
His hand has faltered
.... .... ......

And he talks to the river of lost love and dedication
And silent replies that swirl invitation
Flow dark and troubled to an oily sea
A grim intimation of what is to be

There's an unceasing wind that blows through this night
And there's dust in my eyes, that blinds my sight
And silence that speaks so much louder that words,
Of promises broken

El dulce olor de una gran tristeza yace sobre la tierra
Penachos de humo brotan y se funden en el cielo plomizo:
Las mentiras y los sueños de un hombre, de campos verdes y rios
Pero se levanta una mañana sin razón para hechar a andarEsta obsesionado por la memoria de un paraiso perdido
En su juventud o en un sueño, no puede precisarlo
Esta encadenado para siempre a un mundo que esta difunto
No es suficiente, no es suficiente

Su sangre se ha congelado y se ha cuajado con un susto
Sus rodillas han temblado y se han hundido en la noche
Su mano se ha debilitado en el momento de la verdad
Su paso se ha vuelto vacilante

Un mundo, un alma
El tiempo pasa, el rio corre

No es suficiente, no es suficiente
Su mano se ha debilitado
..... .. .. ... ...


Y habla al rio de amor perdido y entrega
Y el silencio contesta esa confusa invitacion
Corre oscuro y turbulento hacia un mar aceitoso
Una macabra imitación de que esta por venir

Hay un viento incesante que sopla esta noche
Y hay polvo en mis ojos, eso ciega mi visión
Y el silencio que habla mucho mas fuerte que las palabras
De promesas rotas.

 
Traducida por: Alberto Leon Mesa

Ir al inicio de la página

HIGH HOPES
(Gilmour,Samson)


HIGH HOPES


GRANDES ESPERANZAS
Beyond the horizon of the place we lived when we were young
In a world of magnets and miracles
Our thoughts strayed constantly and without boundary
The ringing of the division bell had begun
Along the Long Road and on down the Causeway
Do they still meet there by the Cut There was a ragged band that followed in our footsteps Running before times took our dreams away Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground To a life consumed by slow decay The grass was greener The light was brighter When friends surrounded The nights of wonder Looking beyond the embers of bridges glowing behind us To a glimpse of how green it was on the other side Steps taken forwards but sleepwalking back again Dragged by the force of some sleeping tide At a higher altitude with flag unfurled We reached the dizzy heights of that dreamed of world Encumbered forever by desire and ambition There's a hunger still unsatisfied Our weary eyes still stray to the horizon Though down this road we've been so many times The grass was greener The light was brighter The taste was sweeter The nights of wonder With friends surrounded The dawn mist glowing The water flowing The endless river Forever and ever KID: {gurbling) Hi. MAN: Is that Charlie? KID: Yes MAN: Hello, Charlie.(Kid hangs up) MAN: Great.(Man hangs up)
Mas allá del horizonte del lugar donde vivíamos cuando éramos jóvenes
En un mundo de imanes y milagros
Nuestros pensamientos se perdían constantemente sin fronteras
El sonar de la división campana había comenzado
A lo largo del largo camino (and on down the Causeway)
Aún se encuentran allí cerca del corte

Había una banda harapienta que seguía nuestros pasos
Corriendo antes de tiempo para llevarse nuestros sueños
Dejando las (myriad) de pequeñas criaturas tratando de atarnos al suelo
A una vida consumida por la lenta decadencia

El pasto era más verde
La luz más brillante
Rodeado de amigos
Las noches de maravilla

Mirando más allá de (embers of bridges) brillando tras nosotros
Para dar un vistazo de cuan verde era del otro lado
Pasos dados hacia delante pero sonámbulos a la vuelta
Arrastrado por la fuerza de alguna marea dormida
Hasta una gran altitud con la bandera desplegada
Alcanzamos las mareadas alturas de ese sueño de mundo
(Encumbered) para siempre por el deseo y la ambición
Hay un hambre aún insatisfecha
Nuestros cansados ojos aún se pierden en el horizonte
Aunque hemos estado en este camino tantas veces

El pasto era más verde
La luz era más brillante
El sabor era mas dulce
Las noches de maravilla
Rodeado de amigos
La niebla del amanecer brillando
El agua fluyendo
El rió sin fin
Por siempre jamás

NIÑO: {gurbling) Hola.
HOMBRE: ¿Eres Charlie?
NIÑO: Si
HOMBRE: Hola, Charlie.(El niño cuelga)
NIÑO: Grande "increible".(El hombre cuelga)
El hombre es Steve O'Rourke fallecido manager de Pink Floyd y el niño que llama es Charlie hijo de Polly Samson mujer de David Gilmour.
 
Traducida por: Nelson Ripoll
Ir al inicio de la página

ANOTHER BRICK IN THE WALL (PART 2)
(Waters)


ANOTHER BRICK IN THE WALL (PART 2)


OTRO LADRILLO EN EL MURO (PARTE 2)
We don´t need no education
We don´t no
thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave the kids alone
Hey teachers leave us kids alone
All in all it´s just
another brick in the wall
All in all you´re just
another brick in the wall
No necesitamos educación alguna
No necesitamos ningún
control del pensamiento
Ningún oscuro sarcasmo en el aula
Maestros, dejad en paz a los chicos
¡he, maestros! Dejadnos a los chicos en paz
Después de todo, no es más
que otro ladrillo en el muro
después de todo, no sois más
que otro ladrillo en el muro
Ir al inicio de la página

SPEAK TO ME
(Mason)


SPEAK TO ME


HABLA CONMIGO
"I've been mad for fucking years, absolutely years, been
over the edge for yonks, been *working me buns off for bands..."
"I've always been mad, I know I've been mad, like the
most of us...very hard to explain why you're mad, even
if you're not mad..."
(INSTRUMENTAL)
"Yo he estado loco durante malditos años, absolutamente años, he estado,  
encima del borde durante años, *he estado trabajando muy duro..."
" Yo siempre he estado loco, yo sé que he estado loco, como
la mayoría de nosotros ... es muy difícil explicar por qué estas loco, incluso
si tu no estas loco..."..."
(INSTRUMENTAL)
*Esta expresión significa algo así trabajar duramente para nada.
Traducida por:Héctor Morales de Cd. Nezahualcóyotl- México
Ir al inicio de la página

BREATHE
(Waters, Gilmour, Wright)


BREATHE


RESPIRA
Breathe, breathe in the air.  
Don't be afraid to care.
Leave but don't leave me.
Look around and choose your own ground.
Long you live and high you fly
And smiles you'll give and tears you'll cry
And all you touch and all you see
Is all your life will ever be.
Run, rabbit run.
Dig that hole, forget the sun,
And when at last the work is done
Don't sit down it's time to dig another one.
For long you live and high you fly
But only if you ride the tide
And balanced on the biggest wave
You race towards an early grave.
Respira, inspira el aire 
No tengas miedo de preocuparte
Vete, pero no me dejes
Busca a tu alrrededor y escoje tu propia base
Por que tu vida es larga y alto tu vuelo
Y dedicarás sonrisas y llorarás lágrimas
Y todo lo que tocas y todo lo que ves
Es todo lo que tu vida será siempre
Corre conejo, corre
Excaba tu agujero, olvida el sol
Y cuando al fin el trabajo esté hecho
No te sientes, es hora de excavar otro
Por que tu vida es larga y alto tu vuelo
Pero sólo si remontas la marea
Y te mantienes sobre la ola más grande
Corres hacia una tumba temprana.
Ir al inicio de la página

ON THE RUN
(Gilmour, Waters)


ON THE RUN


EN MARCHA
"Live for today, gone tomorrow, that's me, HaHaHaaaaaa!"
(INSTRUMENTAL)
"Vive el presente, olvida el futuro, este soy yo, HaHaHaaaaaa!"
(INSTRUMENTAL)
Ir al inicio de la página

TIME
(Mason, Waters, Wright, Gilmour)


TIME


TIEMPO
Ticking away the moments
that make up a dull day
You fritter and waste the hours
in an offhand way.
Kicking around on a piece
of ground in your home town
Waiting for someone or something
to show you the way.
Tired of lying in the sunshine staying
home to watch the rain.
You are young and life is long and
there is time to kill today.
And then one day you find
ten years have got behind you.
No one told you when to run,
you missed the starting gun.

So you run and you run to catch up with the sun
but it's sinking
Racing around to come 
up behind you again.
The sun is the same in a relative way,
but you're older,
Shorter of breath and one day
closer to death.

Every year is getting shorter
never seem to find the time.
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines
Hanging on in quiet desperation
is the English way
The time is gone,
the song is over,
Thought I'd something more to say.
Viendo pasar los momentos
que componen un día monótono
Desperdicias y consumes las horas
de un modo indecoroso
Vagando de aquí para allá
por alguna parte de tu ciudad
A la espera de que alguien o algo
te muestre el camino.
Cansado de tunbarte bajo el sol y quedarte
en casa mirando la lluvia
Eres joven y la vida es larga y
hoy hay tiempo que matar
Y luego te das cueneta un día de
que tienes diez años más tras de ti
Nadie te dijo cuando correr,
llagaste tarde al disparo de salida.

Y tú corres y corres para alcanzar al sol,
pero él se está poniendo
Y girando velozmente para de nuvo
elevarse por detrás de ti
El sol es el mismo de modo relativo,
pero tú eres más viejo
Tu respiracíon es más corta y estás un día
más cerca de la muerte.

Cada año se hace más corto,
nunca pareces encontrar tiempo
Planes que se quedan en nada o en media página de líneas garabateadas
Esperando en silenciosa desesperacion
a la manera inglesa
El tiempo se ha acabado,
la canción se ha terminado,
pensaba que diría algo más.
Ir al inicio de la página

THE GREAT GIG IN THE SKY
(Wright)


THE GREAT GIG IN THE SKY


UN GRAN ESPECTACULO EN EL CIELO
"And I am not frightened of dying, any time will do,
I don't mind. Why should I be frightened of dying?  
There's no reason for it, you've gotta go sometime."
*"If you can hear this whispering you are dying."
"I never said I was frightened of dying."
(INSTRUMENTAL)
"Y no le tengo miedo a la muerte, en cualquier momento llegará,
No me importa. ¿Porqué devería tenerle miedo a la muerte?
No hay razón para ello, tendrás que ir algúna vez".
*"Si puedes oir este susurro es que te estás muriendo."
"Nunca diré que le tengo miedo a la muerte."
(INSTRUMENTAL)
*A los 3:30 min. aprox. Casi inaudible, hay que subir un poco el volumen.
Aporte de: Gonzalo Schumacher - Santiago de Chile 
Traducida por:Héctor Morales y Juan Beltrán
Ir al inicio de la página

MONEY
(Waters)


MONEY


DINERO
Money, get away.
Get a good job with good pay
and you're okay.
Money, it's a gas.
Grab that cash with both hands
and make a stash.
New car, caviar,
four star daydream,
Think I'll buy me
a football team.
Money, get back.
I'm all right Jack keep your hands
off my stack.
Money, it's a hit.
Don't give me that do goody good bullshit.
I'm in the high-fidelity
first class traveling set
And I think I need a Lear jet.

Money, it's a crime.
Share it fairly but don't take
a slice of my pie.
Money, so they say
Is the root of all evil today.
But if you ask for a raise it's no surprise
that they're giving none away.
Dinero, aléjate
Consigue un empleo con más paga
y tu "OK"
El dinero es excitante
Agarra ese dinero con ambas manos
y haz una fortuna
Coche nuevo, caviar,
ensueño de cuatro estrellas
Creo que me voy a comprar
un equipo de fútbol
Dinero, vuelve
Estoy bien, Jack, quita tus manos
de mi pasta
El dinero es un acierto
No me vengas con esa mierda de tonterías
Estoy en el grupo de viajeros
habituales de primera clase
Creo que necesito un jet privado

Dinero, es un crimen
Repártelo equitativamente
pero no toques mi tarta
Dinero, dicen
Que es el origen de todos los males actuales
Pero si pides un ascenso no es de extrañar
que no lo quieran soltar.
Ir al inicio de la página

US AND THEM
(Waters, Wright)


US AND THEM


NOSOTROS Y ELLOS
Us, and them
And after all we're only
ordinary men.
Me, and you.
God only knows it's noz what
we would choose to do.
Forward he cried from the rear
and the front rank died.
And the general sat and the lines on the map
moved from side to side.
Black and blue
And who knows which is which
and who is who.
Up and down.
But in the end it's only
round and round.
Haven't you heard it's
a battle of words?,
the poster bearer cried.
Listen son, said the man with the gun
There's room for you inside.

Down and out
It can't be helped but there's a lot
of it about.
With, without.
And who'll deny it's what the
fighting's all about?
Out of the way, it's a busy day
I've got things on my mind.
For the want of the price of tea and a slice
The old man died.
Nosotros y ellos
Y, después de todo, somos
hombres corrientes
Yo, y tú
Dios sabe que esto no es lo
que habríamos escogido hacer
¡Adelante! gritó él desde la retaguardia
y la fila frontal sucumbió
Y el General se sentó, y las líneas en el mapa
se movieron de un lado al otro
Negro y Azul
Y quién sabe cúal es cúal
y quién es quién
Arriba y abajo
Pero al final son siempre
vueltas y más vueltas
¿No os habéis enterado de que es una batalla de palabras?,
gritó el hombre anuncio
Escucha hijo, dijo el hombre del fusil
Hay sitio para ti dentro

Derrotado y abatido
No se puede evitar, pero hay mucho
de eso por ahí
Con, sin
¿Y quién va a negar que es
eso en torno a lo que gira toda la lucha?
Hoy es un día ocupado, cosa poco corriente
Tengo cosas en la cabeza
Por falta del precio de un té y una tostada
El anciano murió.
Ir al inicio de la página

ANY COLOUR YOU LIKE
(Gilmour, Mason, Wright)


ANY COLOUR YOU LIKE


ALGÚN COLOR QUE TE GUSTE
(INSTRUMENTAL)
(INSTRUMENTAL)
Ir al inicio de la página

BRAIN DAMAGE
(Waters)


BRAIN DAMAGE


LESION CEREBRAL
The lunatic is on the grass.
The lunatic is on the grass.
Remembering games
and daisy chains and laughs.
Got to keep the loonies on the path.
The lunatic is in the hall.
The lunatics are in my hall.
The paper holds their folded faces
to the floor
And every day the paper boy
brings more.
And if the dam breaks open
many years too soon
And if there is no room upon the hill
And if your head explodes
with dark forebodings too
I'll see you on the dark side of the moon.
The lunatic is in my head.
The lunatic is in my head.
You raise the blade, you make the change
You re-arrange me 'til
I'm sane.

You lock the door
And throw away the key
There's someone in my head but it's not me.
And if the cloud bursts, thunder in your ear
You shout and no one seems to hear.
And if the band you're in starts playing different tunes
I'll see you on the dark side of the moon.
"I can't think of anything
to say except...
I think it's marvelous! HaHaHa!".
El lunático está en la hierva
El lunático está en la hierva
Recordando juegos,
y guirnaldas de margaritas y risas
Hay que mantener a los lunáticos en vereda
El lunático está en el hall
Los lunáticos están en mi hall
El periódico tiene sus caras plegadas
hacia el suelo
Y cada día el chico de los periódicos
trae más
Y si la presa se rompe con
muchos años de antelación
Y si no hay sitio en la colina
Y si tu cabeza explota también
con oscuros presagios
Nos veremos en el lado oculto de la luna.

El lunático está en mi cabeza.
El lunático está en mi cabeza.
Tú levantas la hoja, tú haces el cambio
Tu me vuelves a arreglar hasta
que esté cuerdo

Tú cierras la puerta con llave
Y tiras la llave
Hay alguien en mi cabeza pero no soy yo
Y si la nube estalla atronando tu oído
Tú gritas y nadie parece oír 
Y si la banda en la que estás comienza a tocar diferentes melodías
Nos veremos en el lado oculto de la luna.

"Yo no puedo pensar otra cosa
que decir excepto...
Pienso que es maravilloso!HaHaHa!"
Ir al inicio de la página

ECLIPSE
(Waters)


ECLIPSE


ECLIPSE
All that you touch  
All that you see
All that you taste
All you feel.
All that you love
All that you hate
All you distrust
All you save.
All that you give
All that you deal
All that you buy,
beg, borrow or steal.
All you create
All you destroy
All that you do
All that you say.
All that you eat
And everyone you meet
All that you slight
And everyone you fight.
All that is now
All that is gone
All that's to come
and everything under the sun is in tune
but the sun is eclipsed by the moon.
"There is no dark side
of the moon really. Matter of fact it's all dark."
Todo lo que tocas 
Todo lo que ves
Todo lo que saboreas
Todo lo lque sientes
Todo lo que amas
Todo lo qeu odias
Todo aquello en que desconfias
Todo lo que ahorras
Todo lo que das
Todo lo que negocias
Todo lo que compras
mendigas, pides prestado o robas
Todo lo que creas
Todo lo que destruyes
Todo lo que haces
Todo lo que dices
Todo lo que comes
Todos aquellos nuevos que te encuentras
Todos aquellos a quienes ofendes
Todos aquellos contra los que luchas
Todo lo que hay ahora
Todo lo que se ha ido
Todo lo que vendrá
y todo cuanto el sol hay está en armonía
pero el sol está eclipsado por la luna.
"No hay un lado oscuro
de la luna realmente"
Realmente todo es oscuro."
Ir al inicio de la página

WISH YOU WERE HERE
(Waters,Gilmour)


WISH YOU WERE HERE


OJALÁ QUE ESTUVIERAS AQUÍ
So, so you think you can tell
Heaven from Hell
Blue skies from pain
Can you tell a green field
From a cold steel rail?.
A smile from a veil?
Do you think you can tell?
And did they get tou to trade
Your heros for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
And did you exchange
A walk for a part in the war
For a lead role in a cage?

How I wish, How I wish yolu were here
We´re just two lost souls
swimmingin a fish bow!
Year after year.
Running over the
same old ground.
What have we found?
The same old fears.
Wish you were here.
Así que crees que sabes distinguir
El cielo del infierno
El cielo azul del dolor
¿Sabes distinguir un campo verde
De un frío raíl de acero?
¿Una sonrisa de un velo?
¿Crees que puedes distinguir?
¿Consiguieron hacerte cambiar
Tus héroes por fantasmas?
¿Cenizas ardientes por árboles?
¿Aire caliente por una brisa fresca?
¿Frío confort por un cambio?
Y ¿cambiaste
Un papel principal en la guerra
Por un papel protagonista en una jaula?

Ojalá, ojalá que estuvieras aquí.
Solo éramos dos almas perdidas
que nadan en una pecera
Año tras año
Corriendo siempre sobre
el mismo viejo camino
¿Que hemos encontrado?
Los mismos miedos de siempre
Ojalá que estuvieras aquí.
Ir al inicio de la página

CONFORTABLY NUMB
(Waters,Gilmour)


CONFORTABLY NUMB


PLACIDAMENTE INSENSIBLE
Hello...?
Is there anybody in there?
Just nod if you can hear me.
Is there anyone at home?
Come on, now,
I hear you're feeling down.
Well I can ease your pain
Get you on your feet again.
Relax.
I'll need some information first.
Just the basic facts.
Can you show me where it hurts?
There is no pain you are receding
A distant ship, smoke on the horizon.
You are only coming through in waves.
Your lips move but
I can't hear what you're saying.
When I was a child I had a fever
My hands felt just like two balloons.
ÇNow I've got that feeling once again
I can't explain you would not understand
This is not how I am.
I have become comfortably numb.

O.K.
Just a little pinprick.
There'll be no more aaaaaaaaah!
But you may feel a little sick.
Can you stand up?
I do believe it's working, good.
That'll keep you going
through the show
Come on it's time to go.

There is no pain you are receding
A distant ship, smoke on the horizon.
You are only coming through in waves.
Your lips move
but I can't hear what you're saying.
When I was a child
I caught a fleeting glimpse
Out of the corner of my eye.
I turned to look but it was gone
I cannot put my finger on it now
The child is grown,
The dream is gone.
I have become
Comfortably numb.
¿Hola...?
¿Hay alguien ahí?
Asiente con la cabeza si puedes oírme
¿Hay alguien en casa?
Vamos,
He oído que te sientes mal
Yo puedo aliviar tu dolor
Y ponerte en pie otra vez
Relájate.
Necesitaré primero alguna información
Sólo los hechos básicos
¿Puedes mostrarme donde te duele?.
No hay dolor, está disminuyendo
Un barco distante humea en el horizonte
Estás atravesándolo a oleadas
Tus labios se mueven pero
no puedo oír lo que dices
Cuando yo era niño tuve una fiebre
Mis manos se sintieron como dos globos
Ahora vuelvo a tener esa sensación
No lo puedo explicar, no lo entenderías
No es así como soy
Me he quedado plácidamente insensible.

O.K.
Sólo un pequeño pinchazo
Ya no habrá más ¡aaaaaah!
Pero puedes sentirte algo mareado
¿Puedes ponerte de pie?
Creo que está funcionando, muy bien
Eso te mantendrá de pie
durante el espectáculo
Vamos, es hora de marcharte.

No hay dolor, está disminuyendo
Un barco distante humea en el horizonte
Estás atravesándolo a oleadas
Tus labios se mueven
pero no puedo oír lo que dices
Cuando yo era un niño
Capté un rápido vislumbre
Desde el rabillo de mi ojo
Me volví a mirar, pero se había ido
No puedo poner mi dedo en ello ahora
El niño ha crecido
El sueño se ha esfumado
Y yo me he quedado
Plácidamente insensible.
Ir al inicio de la página

RUN LIKE HELL
(Waters,Gilmour)


RUN LIKE HELL


CORRE COMO EL DEMONIO
You better run like hell
You better make your face up in
Your favorite disguise.
With your button down lips and your
Roller blind eyes.
With your empty smile
And your hungry heart.
Feel the bile rising from your guilty past.
With your nerves in tatters
When the cockleshell
shatters
And the hammers batter
Down the door.
You'd better run.
You better run like hell
You better run all day
And run all night.
Keep your dirty feelings
Deep inside.
And if you're taking your girlfriend
Out tonight
You'd better park the car
Well out of sight.
Cause if they catch you in the back seat
Trying to pick her locks,
They're gonna send you back to mother
In a cardboard box.
You better run.
Será mejor que corras como el demonio
Será mejor que te maquilles la cara
Con tu máscara favorita
Con tus labios abotonados
Y tus ojos como persianas
Con tu sonrrisa vacía
Y tu hambriento corazón
Siente la bilis ascender
desde tu culpable pasado
Con tus nervios hechos polvo
Cuando la concha del berberecho
se rompe en pedazos
Y los martillos
echan la puerta abajo
Mejor será que corras como el demonio
Mejor será que corras todo el día
Que corras toda la noche
Y guardes tus sucios sentimientos
Bien dentro de tí.
Y si sales con tu novia
esta noche
Será mejor que aparques el coche
bien fuera de la vista de nadie
Porque si te atrapan en el asiento de atrás
Tratando de tirarle del cabello
Van a enviarte a tu madre
En una caja de cartón
Mejor será que corras.

Ir al inicio de la página

Volver a Letras