INICIO - Pink Floyd Club
 
HISTORIA
BIOGRAFÍA
DISCOGRAFÍA
LETRAS
ENTREVISTAS
CURIOSIDADES - ANÉCDOTAS
FOTOS
PROTECTORES - ICONOS - CURSORES
REAL AUDIO - MÚSICA
MIDIS Y VIDEOS
TABLATURAS - ACORDES
ENLACES - LINKS
PÉLICULAS , VIDEO Y DVDs
Club Hispano de Pink Floyd
Historia
Biografía
Discografía
Letras
Entrevistas
Sabias Que...
Fotografías
Para tu PC
Real Audio
Midi y Video
Tabs
Enlaces
Videoteca
CLUB

THE DIVISION BELL

 

 

CLUSTER ONE
(Wright, Gilmour)


CLUSTER ONE


GRUPO UNO
(INSTRUMENTAL)
(INSTRUMENTAL)
Ir al inicio de la página

WHAT DO YOU WANT FROM ME
(Gilmour, Wright,Samson)


WHAT DO YOU WANT FROM ME


QUE ES LO QUE QUIERES DE MI
As you look around this room tonight
Settle in your seat and dim the lights
Do you want my blood, do you want my tears
What do you want
What do you want from me
Should I sing until I can't sing any more
Play these strings until my fingers are raw
You're so hard to please
What do you want from me
Do you think I know something you don't know
What do you want from me
If I don't promise you the answers would you go
What do you want from me
Should I stand out in the rain
Do you want me to make a daisy chain for you
I'm not the one you need
What do you want from me You can have anything you want You can drift, you can dream, even walk on water Anything you want You can own everything you see Sell your soul for complete control Is that really what you need You can lose yourself this night See inside there is nothing to hide Turn and face the light
What do you want from me
Cómo miras alrededor de este cuarto esta noche
Sentado en tu asiento con las luces apagadas
Quieres mi sangre, quieres mis lágrimas
Qué es lo que quieres?
Qué es lo que quieres de mí?
Debería cantar hasta que no pueda cantar más
Tocar estas cuerdas hasta que mis dedos queden en carne viva
Eres tan difícil de complacer
Qué es lo que quieres de mí?

Crees que sé algo que tú no sabes
Qué es lo que quieres de mí?
Si no te prometo las respuestas, ¿te irías?
Qué es lo que quieres de mí?
Debería pararme en la lluvia
Quieres que te haga una cadena daisy para ti
No soy el que necesitas
Qué es lo que quieres de mí?

Puedes tener todo lo que quieras
Puedes vagar, puedes soñar, incluso caminar sobre el agua
Todo lo que quieras

Puedes poseer todo lo que ves
Vender tu alma por el control completo
¿Es eso realmente lo que necesitas?

Puedes perderte esta noche
Ver adentro, no hay nada que esconder
Voltear y enfrentar la luz
Qué es lo que quieres de mí?
 
Traducida por: Nelson Ripoll

O QUE VOCÊ QUER DE MIM?
Você está aqui hoje a noite neste quarto,
acomode-se e diminua as luzes.
Você quer meu sangue
e minha lágrimas?
O que você quer?
O que você quer de mim?
Eu deveria cantar até não poder mais?
Tocar até ralar os dedos?
Você é tão difícil se agradar.
O que você quer de mim?
Você acha que eu sei
algo que você não sabe?
O que você quer de mim?
Se eu não te prometer as respostas, você iria embora?
O que você quer de mim?
Eu deveria ter ficado na chuva?
Você quer que eu faça bem me quer,
mal me quer para você?
Eu não sou quem você precisa.
O que você quer de mim?
Você pode ter tudo o que quiser.
Pode cair fora, sonhar,
ou até mesmo andar sobre a água.
Qualquer coisa que você quiser.
Você pode ter tudo o que vê,
vender sua alma
para ter um controle total.
É disso que você realmente precisa.
Você pode se perder esta noite.
Veja bem, não há nada a esconder.
Vire e encare a luz
O que você quer de mim?

Ir al inicio de la página

POLES APART
(Gilmour, Samson, Laird-Clowes)


POLES APART


POLOS OPUESTOS
Did you know...it was all going
to go so wrong for you
And did you see it was all going
to be so right for me
Why did we tell you then
You were always the golden boy then
And that you'd never lose that light in your eyes
Hey you...did you ever realise what you'd become
And did you see that it wasn't only
me you were running from
Did you know all the time
but it never bothered you anyway
Leading the blind while
I stared out the steel in your eyes

The rain fell slow,
down on all the roofs of uncertainty
I thought of you and the years
and all the sadness fell away from me

And did you know...
I never thought that you'd lose
that light in your eyes.
Sabías...
que iba a ir tan mal para ti
Y viste...
que iba a ir tan bien para mí
Porqué dijiste entonces
entonces siempre eras el niño dorado 
Y que nunca perderías esa luz en tus ojos,
Oye tú... alguna vez te diste cuenta en lo que te convertirías,
Y viste que no era solo
de mí de quien corrías,
lo supiste todo el tiempo,
pero nunca te molestó de todos modos.
Guiando al ciego
mientras miraba el hierro en tus ojos

La lluvia cayó lenta,
bajó a todos los techos de incertidumbre
Pensé en ti y en los años
y toda la tristeza se fue de mí

Y sabías...
Nunca pensé que perderías
esa luz en tus ojos
 
Aportación de: Nelson Ripoll

POLOS OPOSTOS
Você sabia... que tudo estava dando errado para você. ?
E você viu que tudo estava dando
certo para mim ?
Por que então nós te dissemos
que você era o menino de ouro
e que você nunca perdeu
aquele brilho emseu olhar ?
Ei,você.. já percebeu no que se tornou?
Viu que não era só de mim
que estava fugindo ?
Você sabia o tempo todo,
mas isto nunca te incomodou,
permanecendo cego enquanto eu observava o seu olhar fixo ?
A chuva cai mansa
sobre todos os telhados da incerteza.
Pensei em você e todos esses anos
e toda a tristeza me deixou.
E você sabia... nunca pensei
que você perderia o brilho do olhar ?
Ir al inicio de la página

MAROONED
(Wright, Gilmour)


MAROONED


ABANDONADO
(INSTRUMENTAL)
(INSTRUMENTAL)
Ir al inicio de la página

A GREAT DAY FROM FREEDOM
(Gilmour, Samson)


A GREAT DAY FROM FREEDOM


UN GRÁN DÍA PARA LA LIBERTAD
On the day the wall came down 
They threw the locks onto the ground
And with glasses high we raised a cry for freedom had arrived
On the day the wall cane down
The Ship of Fools had finally run aground
Promises lit up the night like paper doves in flight I dreamed you had left my side No warmth, not even pride remained And even though you needed me It was clear that I could not do a thing for you Now life devalues day by day As friends and neighbours turn away And there's a change that, even with regret, cannot be undone Now frontiers shift like desert sands While nations wash their bloodied hands Of loyalty, of history, in shades of gray I woke to the sound of drums The music played, the morning sun streamed in I turned and I looked at you And all but the bitted residue slipped away...slipped away.
El día que la muralla se vino abajo,
tiraron los seguros al suelo.
Y con los vasos en alto brindamos con un llanto
por la libertad que había llegado
el día que el muro se vino abajo.
La Nave de los Tontos finalmente arribaba.
Las promesas encendieron la noche
como palomas de papel en vuelo.
Soñé que te habías ido de mi lado.
Sin calor, ni siquiera el orgullo permaneció.
Y aún cuando me necesitabas
Estaba claro que no podía hacer nada por ti,
Ahora la vida se devalúa día a día,
Como amigos y vecinos se voltean
Y hay un cambio que, aún cuando lo lamentemos, no puede deshacerse
Ahora las fronteras se desvanecen
como las arenas del desierto
Mientras las naciones
se lavan sus sangrientas manos
De lealtad, de historia, en sombras grises.
Desperté al sonido de los tambores
La música tocó, el sol de la mañana nacía
Me di vuelta y te miré
Y todo, menos ese amargo residuo, se resbalaba... se resbalaba
 
Traducida por: Nelson Ripoll

UM GRANDIOSO DIA PARA A LIBERDADE
No dia em que o muro caiu
eles jogaram as trancas no chão.
E cheios de esperança clamamos
pela liberdade que chegou.
No dia em que o muro caiu o návios
dos tolos finalmente aportou.
Promessas iluminaram a noite
como aviões de papel voando.
Eu sonhei que você me deixou
de forma triste e covarde.
Embora você precisasse de mim
estava claro que eu não podia fazer
nada por você.
Agora a vida piora dia a dia
enquanto amigos e vizinhos vão embora.
Foi uma mudança que, mesmo arrependidos,
não pode ser desfeita.
Agora as fronteiras mudam como areia no deserto
enquanto nações lavam suas mãos ensanguentadas de lealdade,
de história em tons de cinza.
Acordei com o som dos tambores,
a música tocou, o sol da manhã brilhou.
Me virei e vi você, e tudo,
menos um resíduo amargo,
foi embora. . . foi embora.

Ir al inicio de la página

WEARING THE INSIDE OUT
(Moore)


WEARING THE INSIDE OUT


WEARING THE INSIDE OUT¿?
From morning to night
I stayed out of sight
Didn't recognise what I'd become
No more than alive I'd barely survive
In a word...overrun
Won't hear a sound
From my mouth
I've spent too long
On the inside out
My skin is cold
To the human touch
This bleeding heart's
Not beating much

I murmured a vow of silence and now
I don't even hear when I think aloud
Extinguished by light I turn on the night
Wear its darkness with an empty smile

I'm creeping back to life
My nervous system all away
I'm wearing the inside out

Look at him now
He's paler somehow
But he's coming round
He's starting to choke
It's been so long since he spoke
Well he can have the words right from my mouth

And with these words I can see
Clear through the clouds that covered me
Just give it time then speak my name
Now we can hear ourselves again

I'm holding out
For the day
When all the clouds
Have blown away
I'm with you now
Can speak your name
Now we can hear
Ourselves again

He's curled into the corner
But still the screen is flickering
With an endless stream of garbage to
...curse the place
In a sea of random images
The self-destructing animal
Waiting for the waves to break

He's standing on the threshold
Caught in fiery anger
And hurled into the furnace he'll
...curse the place
He's torn in all directions
And the screen is still flickering
Waiting for the flames to break.
Durante todo el día
estuve fuera de órbita
No sé en qué me convertí
Estoy más muerto que vivo
En una palabra... pasado de vueltas
No se escuchará un sonido
De mi boca
He pasado demasiado tiempo
En mi interior
Mi piel es fría
Para el tacto humano
Este corazón desangrado
No late con fuerza
Mantuve mi voto de silencio
Y ahora ni siquiera escucho cuando pienso en voz alta
Apagado por la luz que encendí esta noche
Percibí la oscuridad con una sonrisa vacía
Me estoy arrastrando para volver a la vida
Mis nervios me habían abandonado
Estoy reviviendo en mi interior
Míralo ahora
Está más pálido todavía
Pero está mejorando
Está empezando a agitarse
Hace mucho tiempo que no habla
Ahora puede pronunciar las palabras de mi boca
Y con esas palabras puedo ver con claridad
A través de las nubes que me cubrían
Espera un poco, luego di mi nombre
Ahora podemos oírnos nuevamente
Estaba esperando
A que llegara el día
Para que todas las nubes
Se deshicieran
Ahora estoy contigo
Puedo decir tu nombre
Ahora podemos oírnos
Nuevamente
Él está rizando el rizo en la esquina
La pantalla sigue centelleando
Con un gran montón de basura que
... sigue su curso
En un mar de imágenes aleatorias
El animal autodestructivo
Esperando a que se rompan las olas
Él permanece en el umbral
Preso de un ataque de ira
Y una vez arrojado al horno
... seguirá su curso
Está hecho pedazos por todas partes
Y la pantalla sigue centelleando
Esperando a que las llamas se desvanezcan.
 
Traducida por: Luis A. Rivas López

VESTINDO O AVESSO
O dia inteiro fico fora de sintonia.
Não sei no que me tornei.
Não vivo mais, eu apenas sobrevivo.
Em outras palavra, me excedi.
Murmurei um voto de silêncio
e agora nem escuto quando penso alto.
Apagado pela luz que acendi à noite,
visto esta escuridão
com um sorriso vazio.
Me arrasto de volta á vida.
Meus nervos se acabaram.
Estou vestindo o avesso.
Não escutará um som de minha boca.
Passei muito tempo no avesso.
Minha pele está fria
ao contato humano.
Este coração machucado
não bate muito.
Veja-o agora, está mais pálido ainda,
mas está melhorando.
Está começando a se agitar.
Já faz muito tempo que ele não fala.
Bem, ele pode tirar
as palavras da minha boca.
E com essas palavras posso ver claramente através
das nuvens que me cobriam.
Espere um pouco e então
diga meu nome.
Agora podemos nos ouvir novamente.
Estava esperando o dia quando
todas as nuvens seriam desfeitas.
Estou com você agora,
posso falar seu nome.
Agora podemos nos ouvir novamente.
Ir al inicio de la página

TAKE IT BACK
(Gilmour, Ezrin,Samson, Laird-Clowes)


TAKE IT BACK


QUITÁRMELO
Her love rains down on me easy as the breeze
I listen to her breathing it sounds
like the waves on the sea
I was thinking all about her,
burning with rage and desire
We were spinning into darkness;
the earth was on fire
She could take it back,
she might take it back some day

So I spy on her, I lie to her,
I make promises I cannot keep
Then I hear her laughter rising,
rising from the deep
And I make her prove her love to me,
I take all that I can take
And I push her to the limit
to see if she will break

She might take it back,
she could take it back some day

Now I have seen the warnings,
screaming from all sides
It's easy to ignore and G-d knows I've tried
All of this temptation, it turned my faith to lies
Until I couldn't see
the danger or hear the rising tide

She can take it back,
she will take it back some day

She can take it back,
she will take it back some day

She will take it back,
she will take it back some day
Su amor llueve sobre mí tan suavemente como la brisa
Escucho su respitaración y parece el sonido de las
olas del mar.
Estaba pensando sólo ñen ella,
ardiendo de rabia y de deseo
Dábamos vueltas en la oscuridad,
la Tierra estaba en llamas
Podría quitármelo,
ella podría quitarmelo algún día

Asú que la espío, le miento, hago promesas
que no puedo mantener
Luego oigo su risa subir,subir desde las profundidades
Y hago que me demuestre su amor,
cojo todo lo que puedo
Y la empujo hasta el límite
para ver si cede

Podría quitármelo,
ella podría quitármelo algún día

Ahora he oido los avisos
gritando desde todas partes
Es fácil ignorarlos y Dios sabe que lo he intentado
Todas estas tentaciones han convertido
mi fe en mentiras
Hasta que deje de ver
los peligros y de oir subir la marea

Puede quitármelo,
ella me lo quitará algún día

Puede quitármelo,
ella me lo quitará algún día

Me lo quitará,
ella me lo quitará algún día
 
Traducida por:Javier Martinez Carrera "Syd"

QUITARMO
Sinto seu amor suave como o vento,
ouço sua respiração,
parece ondas do mar
Estava pensando nela,
ardendo de raiva e desejo,
estávamos caindo na escuridão:
a Terra estava queimando.
Ela poderia ter voltado,
ela deve voltar algum dia.
Vindo lá do fundo.
A faço provar seu amor por mim,
tento de tudo, empurrando-a para o limite,
para ver se ela cede.
Ela deve voltar,
ela deveria voltar algum dia.
Agora tenho visto
os alertas por todos os lados.
São fáceis de ignorar e só Deus sabe o quanto eu tentei.
Toda esta tentação tornou minha fé
em mentiras até que eu não pude ver
o perigo ou ouvir a maré subindo.
Ela pode voltar,
ela vai voltar algum dia.
Ela voltará, ela vai voltar algum dia.
Ir al inicio de la página

COMING BACK TO LIFE
(Gilmour)


COMING BACK TO LIFE


VOLVIENDO A VIVIR
Where were you when I was burned and broken 
While the days slipped by from my window watching
And where were you when I was hurt and I was helpless
Because the things you say and the things you do surround me
While you were hanging yourself on someone else's words
Dying to believe in what you heard
I was staring straight into the shining sun
Lost in thought and lost in time
While the seeds of life and the seeds of change were planted
Outside the rain fell dark and slow
While I pondered on this dangerous but irresistible pastime
I took a heavenly ride through our silence
I knew the moment had arrived
For killing the past and coming back to life
I took a heavenly ride through our silence
I knew the waiting had begun
And headed straight into the shining sun
Dónde estabas tu cuando yo estaba quemado y desecho
Mientras miraba los días pasar por mi ventana
Y donde estabas cuando estaba herido e indefenso
Porque las cosas que dices y haces me rodean
Mientras te colgabas en las palabras de alguien más
Muriendo por creer en lo que habías escuchado
Yo empezaba a ir directo al sol brillante
Perdido en el pensamiento y perdido en el tiempo
Mientras las semillas de la vida y las semillas del cambio eran plantadas
Afuera la lluvia caía lenta y oscura
mientras reflexionaba en este peligroso pero irresistible pasatiempo
tome un paseo celestial a través nuestro silencio
supe que el momento había llegado
para matar al pasado y volver a la vida
tome un paseo celestial a través nuestro silencio
supe que la espera había comenzado
y me dirigí directo al sol brillante
 
Traducida por: Nelson Ripoll

VOLTANDO A VIVER
Onde você estava quando eu estava exausto e quebrado,
enquanto os dias escorriam pela paisagem da janela.
Onde você estava quando eu estava machucado e desprotegido.
Você disse e fez coisas comigo,
apoiada no que os outro dizem,
querendo acreditar no que ouviu.
Por isso eu estava olhando
diretamente para o sol ardente.
Fiquei perdido nos pensamentos e no tempo enquanto as sementes
da vida e da mudança
estavam sendo plantadas.
Lá fora, a chuva caia escura e devagar,
enquanto eu lembrava deste passado perigoso mas irresistível,
tive uma visão maravilhosa
devido ao silêncio.
Eu entendi que havia chegado
a hora de matar o passado
e voltar à vida.
Tive uma visão maravilhosa
por causa de nosso silêncio.
Sabia que a espera havia começado, seguindo direto. . .
em direção ao sol.
Ir al inicio de la página

KEEP TALKING
(Gilmour, Wright, Samson)


KEEP TALKING


SIGUE HABLANDO
For millions of years mankind lived just like the animals
Then something happenend which unleashed the power of our imagination
We learned to talk

There's a silence surrounding me
I can't seem to think straight
I'll sit in the corner
No one can bother me
I think I should speak now __ Why won't you talk to me
I can't seem to speak now __ You never talk to me
My words won't come out right __ What are you thinking
I feel like I'm drowning __ What are you feeling
I'm feeling weak now __ You never talk to me
But I can't show my weakness __ What are you thinking
I sometimes wonder __What are you feeling Where do we go from here It doesn't have to be like this All we need to do is make sure we keep talking Why won't you talk to me __ I feel like I'm drowning You never talk to me __ You know I can't breathe now What are you thinking __ We're going nowhere What are you feeling __ We're going nowhere Why won't you talk to me You never talk to me What are you thinking Where do we go from here It doesn't have to be like this All we need to do is make sure we keep talking
Durante  millones de años la humanidad vivió igual que los animales
Luego algo pasó que desató el poder de nuestra imaginación
Aprendimos a hablar

Hay un silencio rodeándome
No puedo pensar bien
Me sentaré en el rincón
Nadie puede molestarme
Creo que debería hablar ahora__Porque no me hablas?
Parece que no puedo hablar ahora__Tú nunca me hablas
Mis palabras no saldrán bien__Qué estás pensando?
Me siento como ahogado__Qué estas sintiendo?
Me siento débil ahora__ Tu nunca me hablas
Pero no puedo mostrar mis debilidades__ Qué estás pensando?
A veces me pregunto__Qué estás sintiendo?
Adonde vamos desde aquí
No tiene que ser así
Todo lo que necesitamos hacer es asegurarnos de que seguimos hablando

Porqué no me hablas?__ Me siento como ahogado
Tú nunca me hablas__Sabes que no puedo respirar ahora
Qué estás pensando?__No vamos a ninguna parte
Qué estás sintiendo?__ No vamos a ninguna parte

Porqué no me hablas?
Tú nunca me hablas
Qué estás pensando?
A donde vamos desde aquí

No tiene que ser así 
Todo lo que necesitamos hacer es asegurarnos de que seguimos hablando
 
Traducida por: Nelson Ripoll

CONTINUE CONVERSANDO
"Durante milhões de anos
a humanidade viveu como os animais.
Aí algo aconteceu que libertou
o poder de nossa imaginação:
Aprendemos a falar.
"Há um silêncio ao meu redor.
Não consigo pensar direito.
Vou sentar no canto.
Ninguém pode me aborrecer.
Acho que devo falar agora.
Por que não conversa comigo?
Parece que não devo falar agora.
Você nunca fala comigo.
Minhas palavras não saem direito.
O que você está pensando?
Sinto que estou afogando.
O que você está sentindo?
Me sinto fraco agora.
Por que não conversa comigo?
Mas não posso demonstrar fraqueza.
Você nunca fala comigo.
As vezes me encanto.
O que você está pensando?
Para onde vamos daqui?
O que você está sentindo?
"Não precisa ser assim.
Tudo que precisamos é ter a certeza
de continuarmos conversando."

Por que não conversa comigo?
Sinto que estou afogando. 
Você nunca fala comigo.
Você sabe que não estou conseguindo respirar.
O que você está pensando?
Não vamos a lugar nenhum.
O que você está sentindo?
Não vamos a lugar nenhum.
Por que não conversa comigo?
Você nunca fala comigo.
O que você está pensando?
Para onde vamos daqui?

"Não precisa ser assim.
Tudo que precisamos é ter a certeza
de continuarmos conversando."
Ir al inicio de la página

LOST FOR WORDS
(Gilmour,Samson)


LOST FOR WORDS


PERDIDO POR LAS PALABRAS
I was spending my time in the doldrums
             I was caught in a cauldron of hate
I felt persecuted and paralysed
I thought that everything else would just wait
While you are wasting your time on your enemies
Engulfed in a fever of spite
Beyond your tunnel vision reality fades
Like shadows into the night

To martyr yourself to caution
Is not going to help at all
Because there'll be no safety in numbers
When the Right One walks out of the door

Can you see your days blighted by darkness?
Is it true you beat your fists on the floor?
Stuck in a word of isolation
While the ivy grows over the door

So I open my door to my enemies
And I ask could we wipe the slate clean
But they tell me to please go fuck myself
You know you just can't win.
Estaba gastando el tiempo en la depresión
Estaba atrapado en una olla de odio
Me sentí perseguido y paralizado
Pensé que todo lo demás simplemente esperaría
Mientras gastas tu tiempo en los enemigos
Devorado por una fiebre de odio
Mas allá de tu túnel de la visón la realidad se desvanece
Como sombras en la noche

Martirizarte al la precaución
no va a ayudar en nada
porque no habrá seguridad en los números
cuando el verdadero salga por la puerta

Puedes ver tus días marchitado por la oscuridad?
Es verdad que golpeas tus puños en el piso?
metido en un mundo de aislamiento
mientras la hierva crece sobre la puerta

Así que abrí la puerta a mis enemigos
y pregunté si podíamos limpiar la pizarra
pero ellos me dijeron por favor que me jodiera.
Sabes que solo no puedes ganar.
 
Traducida por: Nelson Ripoll

PERDIDO PELAS PALAVRAS
Passava meu tempo no abatimento,
quando fui pego num turbilhão de ódio.
Me senti perseguido e paralisado
e pensei que tudo mais podia esperar.
Enquanto você gasta
seu tempo com os inimigos,
envolvido numa febre de saliva,
a realidade some como
as sombras na noite sem que você note.
Sofrer por antecipação
não o ajudará em nada,
porque não se faz economia
quando perde-se o que é garantido.
Pode ver seus dias
arruinados pela escuridão ?
É verdade que você dá socos no chão?
Você está preso
em um mundo de isolamento enquanto
a hera cresce por baixo da porta.
Então abro a porta para meus inimigos,
pergunto se podemos
esquecer as diferenças,
e eles pedem para eu ir me foder.
Você sabe que não pode vencer.
Ir al inicio de la página

HIGH HOPES
(Gilmour,Samson)


HIGH HOPES


GRANDES ESPERANZAS
Beyond the horizon of the place we lived when we were young
In a world of magnets and miracles
Our thoughts strayed constantly and without boundary
The ringing of the division bell had begun
Along the Long Road and on down the Causeway
Do they still meet there by the Cut There was a ragged band that followed in our footsteps Running before times took our dreams away Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground To a life consumed by slow decay The grass was greener The light was brighter When friends surrounded The nights of wonder Looking beyond the embers of bridges glowing behind us To a glimpse of how green it was on the other side Steps taken forwards but sleepwalking back again Dragged by the force of some sleeping tide At a higher altitude with flag unfurled We reached the dizzy heights of that dreamed of world Encumbered forever by desire and ambition There's a hunger still unsatisfied Our weary eyes still stray to the horizon Though down this road we've been so many times The grass was greener The light was brighter The taste was sweeter The nights of wonder With friends surrounded The dawn mist glowing The water flowing The endless river Forever and ever KID: {gurbling) Hi. MAN: Is that Charlie? KID: Yes MAN: Hello, Charlie.(Kid hangs up) MAN: Great.(Man hangs up)
Mas allá del horizonte del lugar donde vivíamos cuando éramos jóvenes
En un mundo de imanes y milagros
Nuestros pensamientos se perdían constantemente sin fronteras
El sonar de la división campana había comenzado
A lo largo del largo camino (and on down the Causeway)
Aún se encuentran allí cerca del corte

Había una banda harapienta que seguía nuestros pasos
Corriendo antes de tiempo para llevarse nuestros sueños
Dejando las (myriad) de pequeñas criaturas tratando de atarnos al suelo
A una vida consumida por la lenta decadencia

El pasto era más verde
La luz más brillante
Rodeado de amigos
Las noches de maravilla

Mirando más allá de (embers of bridges) brillando tras nosotros
Para dar un vistazo de cuan verde era del otro lado
Pasos dados hacia delante pero sonámbulos a la vuelta
Arrastrado por la fuerza de alguna marea dormida
Hasta una gran altitud con la bandera desplegada
Alcanzamos las mareadas alturas de ese sueño de mundo
(Encumbered) para siempre por el deseo y la ambición
Hay un hambre aún insatisfecha
Nuestros cansados ojos aún se pierden en el horizonte
Aunque hemos estado en este camino tantas veces

El pasto era más verde
La luz era más brillante
El sabor era mas dulce
Las noches de maravilla
Rodeado de amigos
La niebla del amanecer brillando
El agua fluyendo
El rió sin fin
Por siempre jamás

NIÑO: {gurbling) Hola.
HOMBRE: ¿Eres Charlie?
NIÑO: Si
HOMBRE: Hola, Charlie.(El niño cuelga)
NIÑO: Grande "increible".(El hombre cuelga)
El hombre es Steve O'Rourke fallecido manager de Pink Floyd y el niño que llama es Charlie hijo de Polly Samson mujer de David Gilmour.
 
Traducida por: Nelson Ripoll

GRANDES ESPERANÇAS
Além do horizonte do lugar
em que viviamos quando jovens,
em um mundode magnetismo e milagres,
Nossos ideais brotavam constantemente, sem limites.
O soar do sino da divisão tinha começado.
Pela "Estrada Grande"
e descendo o "Caminho da Causa",
será que ainda estão lá após o "Corte"?
Havia um grupo de vagabundos que nos seguia,
fugindo antes de roubar nossos sonhos,
deixando váriaspequenas criaturas
que tentavam nos prender
ao solo para que tivéssemos uma vida
consumida por uma lenta decadência.
A grama era mais verde,
a luz era mais forte.
Com os amigos por perto
as noites eram maravilhosas.
Olhando para atrás vejo
as pontes em brasas resplandecendo.
Por observarmos quão verde era
o outro lado andamos para a frente,
mas voltamos feito sonâmbulos
dragados pela força de uma maré sonolenta.
Lá no alto com a bandeira desfraldada.
Alcançamos as alturas inebriantes daquele mundo de sonhos.
Presos para sempre pelo desejo e ambição,
ainda existe uma fome insatisfeita.
Nossos olhos cansados ainda fitam
o horizonte apesar de já termos
andado nesta estrada muitas vezes.
A grama era mais verde,
a luz era mais forte,
o gosto era mais doce,
as noites eram maravilhosas
com os amigos por perto.
O paraíso com neblina encantada,
com a água correndo no rio sem fim.
Para sempre e sempre.
Ir al inicio de la página

Volver a Letras